Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 18

— Как я уже говорил — мы покидаем клан Техути. Отныне мы свободны поступать, как считаем нужно. И ты, как и обещал, поможешь мне создать клан, — глаза Диармайда засверкали, Арбет почувствовал убийственное давление силы его глаз. Свет, излучаемый дурным глазом парня, стал темнее. Арбету показалось, что они оказались на самом дне морской бездны, где живёт только отчаяние и древняя тьма.

«Этот мальчишка…» — зло подумал он. Ему потребовалось приложить усилия, чтобы совладать с возникшим чувством страха. Давно глава клана Техути не испытывал такого унижения.

— Зачем тебе это нужно? — вымучил блеклую ухмылку Арбет, — подумай ещё раз. В клане Техути ты воспаришь к вершинам магического мира.

— Я уже там, — позволил себе кривую ухмылку Диармайд, — клану Техути нечего мне предложить. Жадность — грех, Арбет, — издеваясь сказал Диармайд.

Нико наступил Диармайду на ногу, под столом. Глупо, первым же делом, едва приехав, злить главу могущественного клана. Нико чуть не вскрикнул, когда Диармайд надавил каблуком ботинка ему на большой палец в ответ. «Мелкий поганец…»

— Больше не буду тебя задерживать. Передавай привет Мураду… — Диармайд поднялся, оставляя патриарха в полнейшем замешательстве, — я свяжусь с тобой когда придёт время. Помни — ты мне должен.

— Ты не вправе мне указывать! — разозлился Арбет, — да кем ты себя возомнил, мальчишка? Думаешь стал сильнее и тебе всё можно? Или ты собираешься за бабской юбкой прятаться? — проорал на арабском Арбет. Он всё же не выдержал и ярость взяла верх над благоразумием.

— А чо он там орёт? — спросила Элизабет, когда они выходили из кабинета.

— Что-то про твою юбку… — ухмыляясь отозвался Диармайд.

Элизабет провела руками по облегающему платью, загипнотизировав своими движениями охранников господского кабинета.

— При чём тут юбка? Я ведь в платье… — озадаченно похлопала глазами Элизабет.

— Не притворяйся дурой, ты поняла каждое сказанное Арбетом слово, — Диармайд прекратил улыбаться. Его лицо стало холодным, сосредоточенным. От самовлюблённого наглеца, говорившего с патриархом древнего клана, не осталось и следа.

Полная луна окрасила улицы Уасета в серебро. Весенний ветер колыхал высокие финиковые пальмы, гроздья жёлтых крохотных цветов свисали с верхушек, как украшения.

— Зачем ты его провоцировал? — спросил раздражённый Нико, когда они вышли за пределы роскошного квартала знати прямиком на храмовую площадь. В честь какого-то праздника высоченный обелиск освещали многочисленными магическими фонарями. Монахи в белых хламидах несли дары горожан в храм.

— Так нужно было. Пускай думает, что мне от роста силы крышу снесло, — отозвался Диармайд.

— Думаешь он идиот. Думаешь он просто возьмёт и поверит, что ты внезапно поглупел? — фыркнул Нико, — Он глава древнего клана, ты сам мне его описывал. Зачем это всё? А если он решит мстить или отыгрываться на тебе из-за этого. Ди, что за ребячество. Я тебя не узнаю.

— Вот и хорошо. Если я тебя смог обмануть, обманул и его. Он не станет искать конфликта со мной сейчас. Не тогда, когда его клан восстанавливает силы после переворота. Тем более познакомившись с Элизабет, — Диармайд говорил уверенно, сдержано, спокойно. Это вселило в сердце Нико покой, он прекратил злиться.

— А если он наоборот помешает тебе основать род, что тогда? — Нико легко не сдавался.





— Плевать. И на род, и на его помощь. Ты думаешь он оставил Лу в заложниках, чтобы потом мне помочь? Если бы я добыл какой-то артефакт — он бы просто убил меня и забрал его себе. Арбет и не собирался мне помогать. Пошли скорее к Лу. Наши дальнейшие действия зависят от того, смог он выполнить моё поручение или нет.

Дорога к дому Лу была не долгой, но очень волнующей. Хуже всех пришлось Мелиссе. Девушка ощущала невероятно сильный мандраж. Странно было идти по этим зелёным улочкам. Время здесь словно застыло, навеки сохранив свой древний облик.

Чем ближе подходила к дому Мелисса, тем сильнее нервничала. Она прошла любимую закусочную, в которой они с Лу любили завтракать, парк, куда они приходили почитать. Мрачные мысли приходили одна за другой, с каждым разом показывая более скверный сценарий. Она так боялась обнаружить разложившийся труп в их доме, или ещё хуже, она боялась обнаружить его пустым…

Девушка застыла у двери. Она никак не могла заставить себя открыть её. Пока она не вошла, её надежды были живы.

— Смелее, — приобнял её за талию Диармайд, — ты так долго ждала этого. Не тяни, он ждёт тебя. Я чувствую. Зачем ты снова скрыла свою область контроля? В Египте мы можем использовать магию не страшась ничего, — Диармайд отступил назад, вновь оставив Мелиссу наедине с её страхами.

— Я боялась, что дом окажется пустым… — свои более мрачные мысли девушка благоразумно не стала озвучивать.

— Он не пустой, — Диармайд легонько подтолкнул волчицу, — смелее.

Когда Мелисса открыла дверь в нос ударил резкий сладкий запах, противный, но Диармайду было не привыкать. Из-за особенностей его силы, на смрад разложения не обращал никакого внимания.

— Ты же сказал! — крикнула Мелисса и вбежала в дом. Её сердце колотилось как ненормальное. Время замедлилось. Мелисса, на всей доступной ей скорости, направилась в спальню, лавируя между разбросанных повсюду коробок от еды навынос. Она с тревогой заметила безжизненное тело, валяющееся на смятой кровати.

Руки девушки задрожали, она прикоснулась к Луиджи. Вдруг тело зашевелилось. Луиджи перевернулся на спину и обескураженно посмотрел на неё. Неопрятный, с длинной жёлтой щетиной он был похож на бродягу, и источал соответствующий запах.

— Привет, — выдал застигнутый врасплох Луиджи.

— Привет, — ошарашено ответила девушка.

Диармайд откровенно смеялся, порезав клыками губы.

— Вы бы видели свои лица… — сверкнув глазами добавил он.

— Ди… это ты? — не веря своим глазам спросил Луиджи.

— Ну а кто ещё. Я оставлю вас вдвоём. Лу, можешь прекратить спектакль. У тебя всё получилось? — обернувшись у выхода из спальни спросил он.

Конец ознакомительного фрагмента.