Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 126



Я спросил юную Ванкси о причинах, вынудивших ее оставить богатое поместье уважаемой семьи ради нескольких горстей дикой малины в овраге да общества незнакомого практика в рваных штанах и был погребен под лавиной безумно для меня нужных и интересных подробностей жизни в поместье Чжоу. Тонкости взаимоотношений между поколениями семьи и внутри их, описание суровых тягот бытия дочери небедной семьи, бывшей хоть и не на первых ролях в своем поколении, но и не совсем в загоне. Стоны о несправедливости старших членов семьи к представителям ее ветви, и долго-то как, и подробно — я слушал очень внимательно и сочувственно кивал в нужных местах, сопереживая злоключениям. Передо мной стояло блюдо с креветками, и мне хотелось взять и засунуть себе по креветке в каждое ухо, потому что прекрасная и храбросердечная Чжоу Ванкси в больших дозах угнетающе действует на мое душевное состояние.

Но я держался, потому что нет предела терпеливости этого Дао Ли, особенно, когда он ест.

Наконец, Ванкси таки дотужилась до конкретных причин ухода из поместья.

— Согласно старому договору, меня хотели отдать Пепельному Дракону Юншэну, — мрачно поведала она мне, а глаза ее снова повлажнели, и она уставилась на меня так, будто я должен был бы обязательно ужаснуться с ней за компанию, или хотя бы проявить сочувствие.

Кто он такой я не знал.

— Учитель? Может, ты знаешь что-нибудь об этом Пепельном Драконе?

«Наверняка из тех драконов, что в навозной куче живут, пока их дети на рыбалку не выкопают. Развелось у вас драконов!» — учитель пребывал несколько не в духе.

— Понимаешь, братец Дао, из девушек моего поколения, кроме меня, в нужном возрасте еще две дочери Первой Госпожи, и две ее же племянницы. Сам понимаешь, кого выбрали отдать наложницей для Пепельного Юншэна.

Я пожал плечами.

— И что не так? Не так и плохо быть наложницей у богатого и сильного мастера, пусть и старого?

Ну, и что тут такого для девчонки — прожить жизнь в неге и богатстве, и всего-то раз в месяц позволить старику попыхтеть несколько минут. Ему, небось, и для этого-то придется целый день лежать под иглами и потом эликсирами залиться до затылка. Обычное дело в нашем мире: старику — вспомнить юность с молодой наложницей, а девке — всего лишь взяться за старое. Гораздо лучше, чем в двадцать лет выглядеть на все сорок, работая на полях от рассвета и до заката, питаясь при этом горстью риса!

Ванкси посмотрела на меня, как на идиота.

— Да я себе лучше горло ложкой перережу! — и, не найдя во мне понимания, продолжила — Худшая судьба для невинной девы попасть в его грязные лапы.

Я оживился.

— Раз дело только в невинности, то я, мастер Дао Ли, несомненно готов тебе помочь! Тебе стоит только сказать об этом, и…

Договорить мне помешала спелая слива, с великой силой брошенная мне в лоб.

— Потеряйся, помогальщик!!! — взвизгнула Ванкси — Твоя кожа, должно быть, толщиной с крепостную стену, раз ты осмеливаешься предлагать мне подобное!!!



Ну, вот. Я же добра для нее хотел! Пришлось потратить немало усилий, чтобы ее успокоить.

— Нет, если дело было бы только в этом, но дело не только в этом! Все что ниже пояса у старого мерзавца давно отсохло, а старшие нашей семьи только делают вид, что отдают наложницу, но на самом деле это жертва! Все дело в том, что из-за практики семейных техник, ци и кровь женщин Чжоу приобретает свойства, для чего-то необходимые Юншэну… А когда тело девушки будет истощено и больше нельзя будет его использовать, он отдает ее своим ученикам и слугам. Понял теперь?

Ну да, хватает в нашем мире и такого дерьма. Тогда понятно, почему Ванкси слиняла из отчего дома в неизвестность.

Я постарался больше не тыкать пальцем в больное место и сосредоточился на еде, но неловкое молчание продержалось недолго.

— Ну, хватит об этом. Расскажи о своей секте, — попросила меня Ванкси, хрупнув сочным яблоком.

— Ничего особенного. Парящий Змей, скорее, слаб, чем силен, так что, если ты надумаешь просить там защиты от этого Юншэна, далеко не факт, что ты ее получишь. По-настоящему могучих мастеров у нас, почти что, наверное, и нет, разве что мой бывший учитель Чан, и еще несколько стариков. В этом городе мы не так давно — лет сто назад, или около того, наша секта обосновалась в Синнане, до которого ты так и не добралась, и ничего от этого не потеряла. А еще раньше у секты не было постоянного места, учителя рассказывали, что пришлось немало поскитаться — не так-то и просто найти достойное место, чтобы обосноваться. Ну, а в Синнане мы заняли монастырь, местные жители считали его проклятым. Он, почему-то, стоял долгое время пустым — монахи, обитавшие в нем, исчезли куда-то за одну ночь. И теперь по старой памяти горожане зовут монахами нас.

«И я даже знаю, куда они все подевались», — неожиданно раздался голос учителя в моей голове — «А их настоятеля я тебе даже покажу, когда мы вернемся в массив. Он думал, что великая жертва откроет дверь, но эта дверь вела немного не туда, куда он ожидал».

— О, бродячая секта! — оживилась Ванкси — Я читала в романах о подобном!

— Наверное, — пожал я плечами.

Романов я не читал. Я как-то больше по алхимии, метлам и ворованным огурцам.

— Наверное, вас называли сектой Странствующего Змея!

— …

— Или сектой Ищущего Змея! — продолжала донимать меня девушка.

— …

— Секта Скитающегося Змея!

— Может быть и так, — не стал спорить я — Но чаще просто бомжами.