Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 92



[1] – Is the glass half empty or half full? - общеупотребительное выражение, используемое как риторический вопрос, позволяющий определить мироощущение человека в целом, либо отношение его к той или иной ситуации как пессимистическое (стакан наполовину пуст) или оптимистическое (стакан наполовину полон)

[2] – Потёмкинские деревни - бутафорские деревни, которые якобы были выстроены по указанию князя Г. А. Потёмкина вдоль маршрута Екатерины II, во время её поездки в 1787 году в Новороссию и Северное, которые были отвоёваны у Османской империи. Синоним явного приукрашивания действительности.

[3] – Из говна, конечно, можно сделать конфетку. Но это будет конфетка из говна. – это изречение известного авиаконструктора А. Н. Туполева.

[4] – Мы все стажёры на службе у будущего Мы стажируемся всю жизнь, каждый по-своему. А когда мы умираем, потомки оценивают нашу работу и выдают диплом на вечное существование. – фраза из повести «Стажёры» А. Б. Стругацких

[5] – Один переезд равен трем пожарам. Бенджамин Франклин.

[6] – Хватай мешки, вокзал отходит - иронически описывает ситуацию, в которой кто-то торопит кого-либо, оказывает психологическое давление, заставляя принять решение как можно быстрее, не давая тщательно обдумать это решение.