Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 113 из 344

Должность имперского казначея давала северянину право прийти без записи. Вот он и пришел.

— Да, впустите его.

— Мне присутствовать при встрече?

— Да, лейтенант, будьте рядом.

Кузен герцога носил неизменный двуцветный плащ. Встал перед Минервой по стойке часового, сложил руки на оружейном поясе.

— Желаю здравия вашему величеству.

— И вам здравия, кайр. Что привело вас?

— Должен сказать два слова вашему величеству. Одно — от милорда, второе — от себя.

— Любопытно… Пожалуй, начнем со слова милорда.

— Как пожелаете. Милорд просил меня попрощаться с вашим величеством вместо него.

— Хм. Отчего же сам не справился?

Роберт отчеканил:

— Привожу дословную цитату. «Кузен, я не хочу досаждать ее величеству. Я зол, и она зла. Наша беседа обернется чередой взаимных выпадов. А я хочу попрощаться по-доброму».

— Попрощаться по-доброму после всего, что он устроил в Палате?

— Ага.

— Он же манипулировал мною! Заявил претензию на трон!

— Бывает.

Непрошибаемый флегматизм кайра остужал накал беседы. Когда на свой праведный гнев ты получаешь ответ: «Бывает», то начинаешь выглядеть глупо.

— Что ж, я ценю желание герцога дешево помириться со мной, не прилагая никаких усилий. При встрече передайте ему мою признательность.

— Ага.

— Он больше ничего не сказал?

— Сказал.

Роберт не выразил намерения продолжить. После разумной паузы Минерва намекнула:

— Я совсем не против узнать, что именно.

— Дословная цитата, ваше величество: «Она заподозрит в этом подвох и разозлится еще больше. Но считаю своим долгом вернуть ей это».

— Кайр, я не смогу заподозрить подвоха, пока не узнаю, что такое — это. Давайте же вместе исполним волю герцога: вы вернете мне это, а я разозлюсь.

— Так точно, ваше величество.

Роберт Ориджин снял с пояса мешочек и подал Минерве. Она развязала. На ладонь выпали пять наперстков, скрепленных тонкими блестящими нитями.

— Священный Предмет?

— Ага.





— Постойте… тот самый, который применяла Знахарка, чтобы вылечить лорда Десмонда?

— Ага.

Мира планировала сохранить спокойствие — хотя бы потому, что герцог ожидал обратного. Но Предмет, предназначенный для исцеления, был слишком очевидным выпадом, буквально пощечиной. В глазах потемнело от гнева.

— Я полагаю, таким образом герцог извинился за Итана?!

— Кто такой Итан, ваше величество?

— Весьма в стиле герцога, тьма его сожри! Он знал, что я не могу говорить с Предметами! Он передал мне штуку, которая ничем не поможет бедному Итану!

— Вынужден повторить вопрос: о ком вы говорите?

Мира сделала несколько глубоких вдохов, частично овладела собой.

— Хорошо, кайр, я поверю, что лично вы ничего не знаете. Итан Гледис Норма — бывший секретарь Адриана, агент протекции и мой спаситель. Он выручил меня из подземелий Мартина Шейланда. Он же участвовал в поисках и опознании тела Адриана. Итан ввел в заблуждение кайров — их называют Лидскими Волками. Они жестоко пытали его!

Роберт помедлил, будто пытался понять причины гнева владычицы. Но не преуспел в деле понимания, и лишь пожал плечами:

— Бывает.

— Тьма сожри! Вы знаете, что сделали с Итаном?!

Минерва детально описала то, что увидела в комнате аккуратного домика с цветами на окнах. Кайр выслушал с полным вниманием, а затем изрек:

— Ага. Такое случается.

— То есть, ни капли жалости вы не испытали?! Вы — достойный вассал герцога.

— Благодарю, ваше величество. Надеюсь соответствовать вашей оценке.

Она растерялась и утратила дар речи. Это дало Роберту время поразмыслить и добавить реплику:

— Скажу о Лидских Волках, ваше величество. Это диверсионное и разведывательное подразделение. Их задача — с наибольшей эффективностью добывать сведения, а также точечными ударами уничтожать ключевых людей противника. Коли ваш секретарь хотел обмануть кого-нибудь и остаться целым, ему точно не следовало выбирать Лидских Волков. Если глупец дернет тигра за яйца и будет сожран, вряд ли вы этому удивитесь.

— Вы просто не видели, во что он превратился!..

Роберт усмехнулся криво, одним уголком рта.

— Я не видел? Бывает… Ваше величество, у меня имеется друг и однополчанин — полковник Хортон. Его сын Генри участвовал в бою в гробнице Династии. Мраморная крышка саркофага упала на него и раздавила нижнюю половину тела. Лекари отняли обе ноги и то, что между ног, и до сих пор собирают по кускам кости таза. Если Генри открывает глаза, ему вливают в рот какую-то болотную дрянь, чтобы уснул и не чувствовал идовой боли. Очевидно, оставшиеся месяцы жизни он проведет во сне. Собственный отец убил бы его из милосердия, если бы герцог не запретил этого.

Упоминание боя в гробнице пробудило стыд. Да, это ее, Минервы, неудача. Доверься она герцогу, предупреди о засаде — и не было бы этого боя. Несчастный Генри и остальные жертвы резни — на ее совести.

Владычица пошла бы на попятную и, возможно, даже извинилась бы перед Робертом, однако он необдуманно продолжил:

— А то, что случилось с Итаном… Ну, рука, ну, зубы, ну, кожа… Он доживет до старости, сможет ходить, разговаривать, мочиться стоя. Даже любиться сможет, если баба не из пугливых. Детей заведет. Я не вижу поводов для волнений.

— Ах, не видите? — вновь вскипела Мира. — То есть, вы с герцогом считаете, что пытки — не зло, если жертва осталась жива и может помочиться?!

— Ага, — ответил Роберт. Сделал уступку владычице и пояснил: — Я считаю, что пытки вполне обоснованы, если того требует боевая задача, и если противник отказывается выдать сведения без пыток. А мнение кузена по данному вопросу мне неизвестно. Мы не обсуждали Итана. Не думаю, что милорд проинформирован о нем.

— Не думаете?..

— Я хорошо знаю Хайдера Лида, капитана Волков. С его точки зрения, Итан практически цел. Вряд ли он тревожил слух милорда такими пустяками, как рука и зубы.