Страница 57 из 104
— Вот и все, — сказал я. — Больше никто позади не едет.
— Вы знали, что так будет? — восхитился Алонсо.
— Рассчитывал, — скромно сказал я.
Через несколько минут мы свернули к поместью. Охранник достал из кармана рацию и что-то забормотал по-испански. Что именно, стало ясно по приезду. У ворот нас встретили кубинцы — все, кроме Исабели. Охранник выскочил из салона первым и, подбежав к Луису, затараторил, размахивая руками.
— Маноло говорит, что по пути на вас напали, — перевел командир кубинцев. — Стреляли в автомобиль.
— Было, — подтвердил я. — Их машина не вписалась в поворот и улетела в поле. Там врезалась в деревья. Думаю, что преследователи мертвы.
— Посмотрим, — ответил Луис. — Оставляю здесь Филипе и Бенито. Они приглядят за вами и женой. Сам с Маноло съезжу посмотреть. Прикажите водителю отвезти нас.
По лицу Алонсо было видно, что он не хочет возвращаться. Но возражать не стал. Молча сел за руль, и «Линкольн» с кубинцами укатил обратно. Я пошел в дом. В прихожей мне навстречу выскочила повариха.
— Подавать ужин, сеньор?
— Непременно, Кармелита, — ответил я по-испански. Понемногу осваиваю язык. — Заодно принеси выпить. Чего-нибудь покрепче.
— Слушаюсь, сеньор! — выпалила она и убежала.
Первым делом повариха принесла бутылку и стаканы. На этикетке красовался пират со шпагой на поясе. Он стоял, поставив ногу на бочонок. «Captain Morgan, — прочитал я. — Original Spiced Gold». Ром, вроде.[2] Бутылка почата, видимо, повариха добавляла напиток в какие-то блюда. Вытащив пробку, я набулькал полный стакан и махнул его сразу, не почувствовав ни вкуса, ни крепости напитка. Достал из кармана пачку сигарилл и закурил. За этим занятием меня и застала Вика, заглянувшая в столовую в сопровождении Исабели. Одета жена была в просторное, «беременное» платье, а вот мулатка красовалась в светлом костюме с блестками, который ей необыкновенно шел.
— Посмотри на него! — нахмурилась Вика, уперев руки в бока. — Пьет, даже не закусывая, и курит.
Исабель не ответила, только бросила на меня быстрый взгляд. По ее глазам понял, что о происшествии на шоссе она знает.
— Красивый костюм, Исабель, — сказал я. — Где купила?
— Я подарила, — ответила за мулатку Вика. — Мы ездили выбирать белье для малыша, заодно заглянули в секцию женской одежды. Очень ей идет. Вот рожу и куплю себе такой же. Не заговаривай мне зубы! Почему пьешь? Да еще куришь натощак?
— Сегодня на руках у меня умер человек.
— Кто? — воскликнула Вика, и я понял, о ком она подумала.
— Мой знакомый из СССР, — поспешил с объяснением. — Встретились в отеле, сели поговорить, и тут его настиг сердечный приступ. Спасти не удалось.
— Ты его хорошо знал? — немного успокоилась жена.
— Нет. Но все равно неприятно.
— Тогда хватит! — она забрала бутылку и отставила ее на край стола. — И сигару свою затуши. Ужинать будем. Мы не ели — ожидали тебя.
Я подчинился. Кармелита подала ужин. Ром подействовал, настроение у меня изменилось, так что ел с аппетитом. Но молча. Зато Вика трещала.
— Представляешь, — говорила, размахивая вилкой. — Здесь продают одноразовые подгузники, «Хагис» называются. Снял использованный и выбросил. Стирать не нужно. Не сказать, что стоят дешево, но у нас есть деньги. А какие красивые платья в секции женской одежды! Жаль, что мне сейчас ничего не подойдет. Ничего. Вот рожу…
Я слушал этот щебет, оттаивая душой. До чего же их люблю! Вику и еще не родившегося малыша. Это моя жизнь, и любого, кто посмеет покуситься на нее, убью, воскрешу и вновь убью. Чтоб и на том свете боялся.
Мы пили кофе, когда в столовую заглянул Луис.
— Можно вас, Мигель?
Я извинился перед женщинами и вышел. Луис отвел меня в комнату на мансарде. Там находились и другие кубинцы.
— Вот! — Луис указал на стол.
Я подошел ближе. Что тут у нас? Какой-то автомат, похожий на кусок водопроводной трубы с присобаченном к нему спусковым механизмом. Рукояти нет, магазин примыкается сбоку. Сейчас он отстегнут и лежит на столе. Складной приклад. Рядом два револьвера. Бумажники, какие-то документы…
— Вы были правы, Мигель, — продолжил Луис. — Все мертвы.
Кто бы сомневался? На большой скорости вылететь с шоссе и поцеловать дерево… Привязные ремни здесь есть, но ими пренебрегают. Это я приучил Вику пользоваться, да сам пристегиваюсь. Аргентинцы на это плюют.
— Кто они были? Есть версии?
— Бандиты, — ответил Луис. — Здесь нередко грабят на дорогах. Выслеживают машину побогаче, нагоняют на шоссе и, угрожая оружием, останавливают. Забирают деньги, ценности. Могут и убить, если жертва сопротивляется. Алонсо рассказал, как от них ушли. Это вы хорошо придумали, Мигель. Отрываться на большой скорости, а потом притормозить перед поворотом… Они о нем не знали, потому и слетели с дороги.
Думаю, что знали, и причина в другом. Но об этом промолчу. Я взял автомат. А довольно легкий. В той жизни мне довелось подержать легендарный ППШ. Тяжеленая дура, особенно с магазином.[3] Может, дело в том, что у этого он отомкнут?
— Пистолет-пулемет «Стен», — пояснил Луис. — Британцы с ним еще во Вторую мировую воевали. Так себе оружие, не сравнить с русским ППШ или автоматом Судаева. Но на близком расстоянии довольно эффективно, нужно лишь уметь стрелять. Если держать «Стен» неправильно, заклинивает патрон. Этот револьвер — бразильский М85, второй вовсе непонятного происхождения. Разномастное оружие, характерное для бандитов. Что смогли достать, тем и пользуются.
— И куда его теперь? — спросил я, положив «Стен» на стол.
— Выбросим. Оружие наверняка использовалось в ограблениях. У полиции могут быть образцы пуль и гильз. Документы — сожжем. Деньги…
— Сколько их?
— Свыше двух тысяч долларов в общей сложности.
— Заберите себе. Только поделитесь с Алонсо — заслужил.
— Хорошо, — кивнул он. — У меня просьба, Мигель. Нужен второй автомобиль, лучше микроавтобус. Из него выскакивать быстрее, особенно, если дверь сдвижная.
— Для чего?