Страница 134 из 185
Наряд Агнешки произвел фурор. А она явно наслаждалась вниманием и мило улыбалась Валерио, который крепко держал ее за локоть.
- Я бы так не смогла, - тихо сказала Гермиона Марчелло, - я бы сквозь землю провалилась, если бы на меня все так смотрели. Добрый вечер, синьора Валерия!
- Отличное платье, дорогая, - улыбнулась мать Валерио, - Аньезе нуждается в подтверждении собственной неотразимости, а моему сыну не помешает небольшая стимуляция. Больше будет ценить жену, когда увидит, как на нее смотрят. Есть! Кларетту уже скрючило. А вон и графиня Чиано, ее тоже пробрало. Молодец, маленькая бестия, так их всех! К тому же здесь снимают для светской хроники. Уже завтра все это будет в газетах и журналах, причем не только итальянских. У синьора Поттера не будет отбоя от клиенток. Аньезе уговорила Валерио вложиться в его ателье. Вот у кого нюх на прибыль. Дарья была несколько безалаберна, увлекалась живописью, своими исследованиями, а эта маленькая хищница отлично знает цену деньгам. И карьере мужа поспособствует, уже поспособствовала.
Гермиона с интересом взглянула на синьору Валерио. Разглядела, значит, за милыми улыбками хищный оскал. И одобряет. Хотя Валерио, скорее всего, и нужна жена, которая будет держать его в тонусе, способствовать росту благосостояния и помогать с карьерой, попутно управляясь с хозяйством и детьми. Тихую домохозяйку он быстро загнал бы под плинтус. Но все это точно не подходит ей.
К ним подошел официант, Марчелло взял бокалы для дам, не забыл и себя.
- Голова кружится, - признался он, - столько знаменитостей. Я и мечтать не мог увидеть их всех вблизи.
- Все бывает в первый раз, - послышался голос синьорины Руджиери, - не смущайтесь, синьор Тоцци, вы, в отличие от многих здесь присутствующих, понюхали пороху. Так… Герцог Браччано собственной персоной. А говорят, что он предпочитает мальчиков. Хотя его, скорее всего, заинтересовали платье и украшения синьоры Боргезе. Надо же, скифский стиль. Варварское великолепие. Надо будет попросить эскизы.
- Переворот в модных тенденциях, - кивнула синьора Валерия, - это интересно. Думаю, что подражатели найдутся очень быстро.
- Прошу прощения, - к ним подошла еще одна дама, - Маддалена, не представишь меня?
- Моя подруга Лукреция Борджиа, - улыбнулась синьорина Руджиери, - синьора Боргезе, синьор и синьора Тоцци.
Гермиона наклонила голову, а Марчелло склонился над ручкой нового члена компании.
- Так это правда? Появился некий новый Мастер, который шьет великолепные платья? Дамы, вам он тоже шьет? Очень интересные фасоны. Познакомьте меня с ним! Умоляю! А то я окажусь в конце очереди! И это будет ужасно и несправедливо!
- Как бы Гарри не порвали на части, - пробормотала Гермиона.
- Его зовут Гарри? – переспросила Лукреция. – Он не итальянец?
- Англичанин, - ответила синьора Валерия.
- О! Но теперь понятно, почему он перебрался к нам. Все англичанки ходят в твидовых костюмах. А тут такая фантазия! Яркие цвета… Потрясающие силуэты…
Гермионе стало смешно. Ну да, все англичанки ходят в твидовых костюмах, а итальянцы едят только макароны. Стереотипы, как они есть.
- Очень милый молодой человек, - сказала синьора Валерия, - я рада, что мой сын ему покровительствует. Насколько я в курсе, он планирует открыть ателье в Риме, а до этого шил для друзей.
Гарри стоял рядом со Снейпом и мелкими глотками пил игристое вино. Гермиона махнула ему рукой. Подождут герцоги и графини, Борджиа – это вам не жук начихал. Начнем с них.
Надо сказать, что дамы быстро взяли в оборот новую звезду модного бизнеса. Конечно, эти синьоры и синьорины не обдирали занавески, чтобы сшить нарядное платье и не красили ноги, чтобы скрыть отсутствие чулок. Но ведь Гарри получал свой товар от волшебников, а это не то, что обычные, даже самые дорогие ткани. Кожа в качестве материала вызвала настоящий фурор.
Валерио бдительно следил, чтобы интерес к наряду его жены не зашел слишком далеко. При этом Гермиона не могла не заметить, как он доволен. Что-то в этом было…
Они с Марчелло остались вдвоем и осматривались.
- Валерио всегда ворчит на Агнешку, - тихо проговорила Гермиона, - помню, как он ей чулки порвал. Многое запрещает. А сам только что не светится от удовольствия.
- Это действительно очень приятно, - ответил ей муж, - когда все смотрят на твою женщину, а ты гордишься тем, что такая красавица и умница выбрала тебя. Но бдительности терять не стоит.
- Мужчины… - протянула Гермиона, - пойдем в соседний зал, там музыка.
- Конечно!
Помимо струнного квартета, играющего на небольшой сцене, здесь же помещался и фуршетный стол.
- Съешь что-нибудь? – спросил Марчелло. – Смотри, вон икра. Я возьму ветчины.
Гермиона наполнила тарелку тарталетками с салатами и маленькими бутербродами на шпажках.
- Ага! Вот вы где! – послышался голос Агнешки. – Хочу лягушачьих лапок!
- Как на тебе еще платье не дымиться, - заметил Валерио, выхватывая с тарелки жены самую аппетитную лапку, - дай сюда.
- И этот человек что-то говорит мне о приличиях, - демонстративно вздохнула Агнешка, - кошмар! Как там Гарри? Еще жив? Кто там первым успел до него добраться?
- Подруга синьорины Руджиери, - ответила Гермиона, - ее зовут Лукреция Борджиа.
- Как бы не потравила конкуренток, - хмыкнула Агнешка, провожая взглядом следующую лапку, которую опять приватизировал ее муж, - Валерио, я тоже хочу что-нибудь съесть. Как тебе не стыдно отнимать у меня еду!
- У тебя глаз наметанный, - ни мало не смущаясь, ответил тот, - так что у тебя на тарелке все самое вкусное.
Гермионе стало смешно. Принц и принцесса Боргезе откровенно дурачились.
- Тогда на тебе еще и эту, - кивнула Агнешка, - а я возьму устриц.
- Бери, - согласился Валерио, - я тоже съем немного.
Марчелло тихонько хмыкнул. Сам он на еду своей жены не претендовал, ему больше нравилась икра. К тому же он не мог себе позволить то, что снисходительно прощалось блистательному аристократу. Да и воспитание тут было другое.
Впрочем, ничего лишнего себе никто не позволял. Под конец вечера Гермиона чувствовала себя уже достаточно непринужденно. Они с Марчелло немного потанцевали.
- Тебе тоже пойдет платье из кожи, - сказал он ей на ухо, - я даже согласен на разрезы. Вот только видеть тебя в этом наряде буду только я.
И как-то так сказал, что Гермиона почувствовала, что краснеет.
В любом случае вечер удался. А потом был потрясающий фейерверк над вечерним Римом.
Вся компания снова собралась в гостиной Валерио и Агнешки. Дети уже давно спали, взрослые пили вино и делились впечатлениями. В уголке скромно устроился Том Риддл.
- Гарри, ты живой или это галлюцинация? – спросила Агнешка.
- Вроде живой, - ответил Гарри, - вот это марафон. И хватка у местных дам прямо бульдожья. Не сравнить со Специей.
- Привыкнешь, - усмехнулся Валерио, - зато все прошло хорошо. А я рад, что у меня с завтрашнего дня отпуск. Послезавтра попробуем открыть замок.
- По расчетам должно получиться, - сказала Агнешка, - надеюсь, что там не завелось ничего гадкого. Уже предвкушаю ремонт.
- Флавио говорит, что если верить бумагам, помимо замка на острове и охотничьего домика, в котором побывал Вирджинио, у нас есть какая-то недвижимость в горах и пара поместий. В одном предки выращивали дубы, чтобы собирать трюфели. При втором, насколько я понял, виноградники. Никто в семье, кроме Аньезе, ничего не понимает в сельском хозяйстве, но у нее никогда не было виноградника. Не знаю, в каком там все состоянии. Продавать не стоит в любом случае, зачарованная земля – это богатство. Марчелло, как думаешь, можно будет сдать в аренду? Как это все происходит у волшебников?