Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 115 из 185

Глава 26

Новости появились к вечеру. Придумать что-то оригинальное союзники и противники не смогли, потому решено было устроить международную конференцию. Ехать друг к другу в гости представители враждующих стран не хотели – рассматривали нейтральные варианты.

Швейцария энтузиазмом не горела. Видимо опасалась, что количество чужой охраны превысит ее боеспособное население.

Швеция почему-то не устроила американцев. Может быть потому, что ее предложили русские.

Наконец сошлись на Португалии. Лиссабон был рад принять дорогих гостей. Открывали воздушные коридоры, давали гарантии для перемещения по своей территории.

Следующая проблема возникла с правительствами в изгнании. Раз уж решалась судьба не только Европы, но и всего мира, то они были готовы представлять интересы своих оккупированных стран.

Впрочем, оккупанты с ними беседовать не собирались.

- Дуче обещал, - напомнил Валерио расстроенной Агнешке, - он лично возглавляет делегацию.

- А от немцев кто? – спросил Гарри. – Там ведь…

- Основная власть в руках начальника РСХА Кальтенбруннера и главы гестапо Мюллера, - ответил Валерио, - они покинуть страну не могут, там еще очень сложная обстановка. Ищут достаточно влиятельную фигуру. Скорее всего, это будет синьор Шахт. Финансисты часто лучше разбираются в политике, чем депутаты.

Зашел попрощаться Скорцени. Его группу прикомандировали к охране немецкой делегации.

Валерио устроил вечеринку в честь союзников, на которой им вручили памятные подарки.

- Эх, даже жалко уезжать, - сказал Скорцени. – Какие воспоминания, какие приключения! Волшебство, невероятные ритуалы. Столько всего нового! Меня, кстати, обещали повысить в звании.

Валерио улыбнулся. Да уж, сотрудничество с ним и его семьей в последнее время очень способствовало карьерному росту.

- Если войну все-таки закончат, – спросил у Скорцени Гарри, – останешься на службе?

- У нас с братом строительная фирма в Вене, - ответил тот, - дел полно. И нужно учиться колдовать как следует. Дочку учить. Найду учебники на немецком. Вот мой адрес в Вене. Приезжайте все, буду рад, город покажу.

На том и порешили, а уже на следующий день Скорцени сотоварищи самолетом отправились в Лиссабон.

Узнать что-то из газет было практически невозможно. Пресса печатала фотографии встреч глав государств и делегаций. Серьезные многозначительные физиономии, строгие костюмы и военные мундиры. Охрана, торжественные мероприятия. Понять можно было только то, что переговоры страшно важные, все понимают свою ответственность за судьбы мира и готовы отстаивать интересы своих государств.

Самая многозначительная физиономия была у Муссолини. Итальянская делегация вообще выглядела весьма представительно.

Британцы старательно «держали лицо».

Делегацию СССР возглавил сам Сталин.

- Говорят, что он очень не любит летать на самолете, - Флавио щедро делился новостями, полученными от Берлуччи, - а тут рискнул. Да еще такой дальний перелет. Русские каким-то замысловатым маршрутом летели, чуть ли не через Северный полюс, чтобы территории, которые немцы контролируют, не пересекать. И охрана у них какая-то немыслимая.

- Интересно, сколько в этих делегациях магов? – задумался Валерио. – Не начнут друг на друга порчу наводить?

- Магическую безопасность гарантирует Святая Инквизиция, - ухмыльнулся Флавио.

- Ох, как бы узнать, что там происходит?! – вздохнула Агнешка.

А Гермиона собиралась в гости.

- Лучше всего будет, если ты наденешь то платье, в котором была, когда приезжал дуче, - посоветовала ей Агнешка, - и часы не забудь. Это все особенности менталитета. Они ведь ждут девушку с фотографии в газете. Не стоит разочаровывать будущую родню. Им нужен повод задрать нос перед соседями. Ну, заодно и жениха поддержишь. Помнишь, синьор Тоцци говорил, кто-то заявлял, что Марчелло родился сквибом, так как синьора Джованна за горожанина вышла?

- Да, - кивнула Гермиона, - ужасно.

- Не вздумай только что-то такое сказать, - лицо Агнешки на мгновение стало строгим, - все испортишь. Этим предрассудкам не одна сотня лет, если не больше. Просто пусть видят, что сквиб не только весь в медалях, но и сильную, отмеченную наградами ведьму в жены берет. Это подействует намного лучше самой пламенной речи. Встретят тебя хорошо, даже не сомневайся, но следить будут за каждым взглядом и жестом. Держись поближе ко всем Тоцци, они тебя в обиду не дадут.

Гермиона на мгновение нахмурилась, а потом кивнула. Идти было все-таки страшновато, она впервые окажется совершенно одна на чужой территории. Действительно, стоит держаться тех, кого она знает.





Платье, прическа, туфли – все в идеальном состоянии. Скромные золотые серьги и часы, подаренные дуче. Порт-ключ домой, зачарованный лично Агнешкой - монетка, пришитая к поясу.

И вот в назначенное время к палатке подошел Марчелло.

При полном параде он смотрелся очень даже представительно. Поздоровался с Гарри, который выглянул из своей мастерской, поцеловал руку Гермионе.

- Прекрасно выглядишь, - сказал он, - у меня порт-ключ в дом моих родителей. Уже оттуда все вместе отправимся в поместье. Нас ждут.

- Повеселитесь, ребята, - улыбнулся Гарри.

- Обязательно, - улыбнулся Марчелло.

Он достал из кармана небольшой диск на цепочке.

- Берись, сейчас сработает.

Гермиона прикоснулась к диску, и они исчезли из гостиной, чтобы появиться совсем в другой комнате.

- О, здравствуйте, здравствуйте! А мы вас ждем! – раздался довольный голос самого старшего Тоции, которого знала Гермиона.

У себя дома семейство чувствовало себя непринужденно. Нет, никто себе ничего лишнего не позволял, но от той скованности, которую родители и бабушка Марчелло явно чувствовали в присутствии Валерио, и следа не осталось.

Судя по всему, они перенеслись в гостиную: довольно большая уютная комната, обои в цветочек, добротная старомодная мебель.

- Нас уже ждут, - сказала мама Марчелло.

Тоцци-самый-старший достал еще один порт-ключ. Все взялись за тонкую цепочку и через мгновение стояли посреди проселочной дороги рядом с широко распахнутыми воротами.

- Добро пожаловать! – Марчелло взял Гермиону под руку.

Она с интересом оглядывалась. Тут было на что посмотреть.

Самого дома разглядеть пока не удалось. Сразу за воротами начиналась красивая пергола, увитая шпалерными розами. Это явно была какая-то магическая разновидность, потому что просто нереально, чтобы рядом располагались цветки самых разных цветов и оттенков.

- Ах! – потрясенно произнесла Гермиона.

- Мамин любимый сорт, - с довольной улыбкой пояснила синьора Джованна, - она им лично занимается. Ни у кого такого нет. Кто только не просил отростки, всем отказывает.

- Приятно иметь то, чего нет больше ни у кого, - сказала мама Марчелло.

И они вошли в ворота.

Компания сама собой выстроилась в процессию по старшинству. Хотя праздник был в честь Марчелло и знакомства с Гермионой, всех вели за собой бабушка и дедушка Тоцци. Жених и невеста замыкали процессию.

Пергола несколько раз плавно изгибалась. Вокруг потрясающих роз порхали бабочки.

- Как здесь красиво! – сказала Гермиона.

- Да, - кивнул Марчелло, - я нигде не видел сада красивее, чем здесь. Смотри внимательно!

Пергола закончилась. Они вышли на небольшую площадку, тоже окруженную арками, увитыми теми же розами. Посреди всего этого цветочного буйства бил фонтан. Настоящий волшебный фонтан!

Сверкающие струи воды сами собой поднимались на разную высоту, падая вниз причудливым каскадом. Чашу фонтана окружали бронзовые фигурки самых разных птиц.