Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 62 из 80

Проведя ошарашенную Хицуги в мой дом, дал ей возможность прийти в себя, помыться и переодеться. Вечером будет холодно, а ей надо одеться потеплее. Мои девушки тоже решили переодеться потеплее. Броню они не снимали, как и я, а накинули сверху свитер. Спокойно разложив навес, поставил жаровню на углях, решив приготовить шашлыки. Намеренно делал всё магией. Аккуратно подвесил сухие сосновые ветки, найденные тут же, телекинезом. Измельчил их на небольшие кусочки и удалил из них всю влагу. Заключив в герметичный щит, откачал оттуда воздух и начал нагревать, пока не получились угли. Закинув их в мангал, поджёг заклинанием, добавил поток воздуха и принялся за мясо. Порезав куриную грудку на мелкие кусочки, я начал точечным телекинезом нанизывать всё на шампуры вместе с овощами. Через полчаса от нашего навеса пошёл просто умопомрачительный запах, заставивший зашевелиться наших соседей. Ужинали мы медленно, дразня тем самым Тсучимикадо. Уже даже его соклановцы не понимали, чего бесится этот придурок. Закончив с ужином, мы решили расселяться по комнатам, где я смог наконец заняться Якоэн. Провёл ритуал переноса мышления в ментальную сферу, как я делал для себя, долечил всё, что было возможно, подпитал тело энергией жизни и уложил Хицуги спать. Ускоренный метаболизм заставит всё съеденное и выпитое разложится на питательные компоненты до завтрашнего утра, а там уже можно будет закончить.

Тем временем наши злые голодные приключенцы пытались сварганить на костре нечто… в общем, нечто. Несмотря на то, что у них была крутая лёгкая походная посуда, специально предназначенная для костра, от усталости они умудрились всё прозевать в наступающей темноте. Одна из веток, на которой был подвешен котелок похлёбки, не выдержала и вот абсолютно случайно подломилась. Ни я, ни мой телекинез тут были совершенно ни при чём. Кастрюля разлилась прямо в огонь, вызвав маты и обвинения. Злые и голодные, они попробовали закинуться бутербродами в сухомятку, но оказалось, что некоторые рюкзаки успели распотрошить какие-то животные, и я тут совершенно не при чём. Это не я магией жизни подманивал животных, не я ставил отвлечение внимания и заглушку на рюкзаки, чтобы Тсучимикадо не видели и не слышали, что происходит у них за спиной. Это ведь действительно был не я, это был мой доппель. Грязные, уставшие и голодные, они полезли в палатки, так как уже было абсолютно темно, а рядом с ними под всеми чарами невидимости и неслышимости сидел хихикающий и злобно потирающий ручки доппель.

***

Утром проснувшаяся Мияко Кагамимари вылезла из спального мешка. Ночь была очень холодной и мокрой. Часов в двенадцать пошёл мелкий противный моросящий дождь и шёл почти до пяти утра. Во всяком случае, Мияко проснулась в шесть и заметила, что дождь закончился. Сонная, грязная, мокрая и голодная, она присоединилась к Йоширо и Кейджи Тсучимикадо. Оба были совершенно не выспавшимися. Они посменно дежурили всю ночь вместе с сестрёнкой Кийоко. Грязные разводы на лице, мешки под глазами и общая усталость вкупе с сонливостью не внушала доверия.

— Мияко-тян, пойди посмотри, что там с этими детишками. Скажи, что пора вставать, — попросила сестра.

— Я с тобой пойду, — заявил Кейджи, — хочу на них посмотреть, — злорадно улыбнулся он.

Мияко так и не смогла понять, отчего Кейджи так взъелся на детей. Она наблюдала и их встречу и общение с начала до конца, но все члены группы, пришедшей с Юто, вели себя в рамках приличий и даже в большинстве своём молчали, а если и говорили, то отвечали культурно и вежливо. Какая муха укусила Кейджи, что он так на них взъелся?

Обойдя деревья и невысокий кустарник, где раньше стояли шезлонги, в которых сидели дети, они подошли к малюсенькой палатке, спрятавшейся в небольшой ямке.

— Они что, все вшестером там спят, что ли? — пробурчала себе под нос Мияко.

Подойдя к палатке, как ни странно, войти они не смогли. Не было никакого щита, видимого или невидимого. Рука, да и всё остальное тело проходила насквозь через палатку. Единственное, что было непроницаемым, — это сенсорная пластина дверного звонка, которая слегка подсвечивалась. Обнаружил этот факт Кейджи очень легко. Стукнулся об неё своим лбом. Когда злобно матерящийся Кейджи нажал на кнопку, перед ними появилась миленькая девочка с двумя косичками.

— Здравствуйте, Тсучимикадо-сан, Кагамимари-сан, меня зовут Кая. Вы что-то хотели от Амакава-доно? — поклонилась она согласно этикету.

Оба мага почувствовали себя немного глупо. Непонятно откуда за ночь появилась ещё одна девчонка.

— Хотели разбудить их, — буркнул Кейджи.

— Они уже встали. Вас проводить? — снова поклонилась девочка.





— Проводить? Куда проводить? — выпучил глаза Кейджи.

Девочка молча открыла полог палатки, и глазам двух магов предстал широкий ярко освещённый коридор.

— Проходите, пожалуйста, — отошла она в сторону.

На этот раз они спокойно смогли пройти внутрь, ощутив всю материальность внутреннего пространства. Дико озираясь по сторонам, маги шли по удобному холлу. Здесь было тепло, светло и сухо. Грязь с их мокрых ботинок и влага с их одежды тут же исчезла. Они подошли к панели с красивой кнопкой. Девочка тут же её нажала, и ранее незаметный участок стены мгновенно пропал. За ним оказалась кабина с кнопками, похожая на обычный лифт.

— Они на четырнадцатом этаже, — сказала девочка, проводя их в кабинку.

Она нажала на одну из кнопок, дверь закрылась и тут же открылась. Никакого привычного движения не было. Они сразу оказались в другом месте. Когда дверь открылась, они смогли в этом убедиться. Коридор был другим. Проведя их мимо нескольких дверей, девочка указала ладонью на дверь и сказала:

— Шестой спортивный зал, — и открыла дверь.

Всё ещё пришибленный Кейджи вошёл в зал, но картина происходящего там его поразила и заставила мгновенно собраться и отреагировать. По залу с бешеной скоростью метались два мечника, нанося и парируя удары. Только полностью разогнав своё восприятие при помощи магии, Кейджи с трудом сумел разглядеть мечников. Один из них был знакомый ему Амакава Юто, как кузнечик с бешеной скоростью прыгающий по залу. Вторым был Аякаси баканеко. Кошачьи уши и хвост, зубастый оскал, красные глаза, ни с чем другим спутать было невозможно. В этот момент Амакава заметил вошедших и отпрыгнул, но реакция у Кейджи была совсем не такая, которую ожидал хозяин дома. Заметив, что демон оказался на свободном пространстве, Кейджи заорал:

— Бей!!!

Не успевшая ничего осознать, но чётко среагировавшая на команду Мияко шарахнула льдом. Два удара слились в один. Ледяное копьё и огненный шар полетели от магов в демона. То, что последовало дальше, Кейджи запомнит на всю жизнь. Перед Аякаси возник неизвестный щит, который поглотил весь удар, а потом непонятная сила смела их обоих, как пушинку, и впечатала в стенку так, что хрустнули рёбра, не помог даже пресловутый барьер Тсучимикадо, эта атака его не заметила.

Очнулся Кейджи в очень незавидном положении. Первое, что он почувствовал, — это то, что в нём нет ни капли маны. Потом он ощутил, что он за руки и за ноги намертво прикован к холодному камню. Напротив стоял сам Юто, рядом с ним стоял тот самый демон-кошка, которую он спокойно гладил между кошачьих ушей, а по комнате распределились две другие девушки. Он с ними всеми так и не удосужился познакомиться. Рядом завозилась Мияко Кагамимари, находившаяся в похожем состоянии. Это явно был вариант комнаты для удержания пленников. Никаких средневековых кошмаров, но сами элементы удержания были в наличии. Кейджи пошевелил руками и ногами. Бесполезно.

— Я вот не понимаю, вы вообще из какой помойки вылезли, Тсучимикадо-сан? Весь вчерашний день Вы относились ко всем нам, как к неразумным детям, всячески оскорбляли и унижали нас. Но это я стерпел. Всё же негоже главе клана пререкаться с этаким тявкающим быдлом, но на этот раз вы зашли за всякие границы. В моём же доме, в который вас пустили гостями, вы без причины и без провокации посмели первыми напасть на мою девушку с целью её убить! — заорал Юто.