Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 116

Ну да, понимаю. Ли Вею нужно макнуть лицом вниз сынка своего начальника не столько потому, что тот громко вещает о неудачах самого Князя — это-то как раз ерунда, по большому счёту, ему нет дела до тех, кто его слушает, ибо умные всё прекрасно понимают. Понимают, что инициатором этой войны был не Ли Вей, и что основная вина лежит на плечах отца парнишки. Больше того, Ли было отчасти выгодно иметь под боком этого сопляка. Благодаря нему он мог видеть, кто предан ему, а кто окучивает молодого мажорчика. Так сказать, выявить оппозицию с помощью подобной приманки.

Вот только теперь настал очень важный момент. Мы с ним собирались разбить окружившие гору войска Нуменора, а затем, если повезёт, начать наступление на весь третий фронт. И потому ему было выгодно, что бы сейчас сын Лин Фенга, их лидера, Упал в грязь лицом. Что бы нарвался на ссору с союзником, с помощью которого он намерен через несколько дней принести победу Белому Тигру. Что бы потом люди знали, что он — мудрый и дальновидный стратег, что спас их всех, а сын Лин Фенга лишь пытался вставлять ему палки в колёса, да при этом ещё и опозорился. Нарабатывает политический капитал, одним словом.

Зачем, спросите вы? На всякий случай. Потому, что если случиться чудо и Нуменор их не сожрёт, то Лин Фенгу придётся давать объяснения всему анклаву — как так вышло, что он вовлёк их в настолько разрушительную и кровавую бойню. И, само собой, все быстро сделают вид, что решение им было принято единолично. И тогда можно будет половить рыбку в мутной воде.

— Понимаю, Ли, — кивнул я. — Но уже ничего не поделаешь. Да и вообще — щенок всё равно проиграет. Так что ты так и так будешь справедливым, строгим и мудрым, а он — обгадившимся щенком. Вся разница, что он будет чуть менее обгадившимся. Так что можешь не переживать.

— Я начинаю думать, что зря это всё затеял, — покачал он головой, имея в виду поединок.

— Ну, мне, в целом, до ваших внутренних разборок дела нет, — заметил я. — Ты затеял, я подыграл. Но не надо на меня тут обязательства во всём тебе потакать вешать. Такого не будет.

Тем временем бой на арене подходил к своей кульминации. Би уже вовсю продавливал Волю своего оппонента, заставляя того тратить все ментальные силы на то, что бы защититься. Даже составляемое им заклятие начало слегка пошаливать — Би активно бил по его уязвимостям Волей, дестабилизируя потоки энергии. При этом делал он всё это весьма плавно, наращивая темп достаточно медленно для того, что бы Ци успевал подстроиться.

— Юноша, ты в пустую тратишь время, — заговорил он. — Атакуй уже — усилить это заклятие ещё больше ты просто не сможешь. Я не дам.

И Фенг, отскочив назад одним резким рывком, обрушил всю скопленную силу на Рёна. Десятки, азатем и сотни туго перекрученных вихрей из воды и воздуха рванули к моему другу. В этот раз атака была действительно хороша. Тянула даже на ультимативную. Другой вопрос, что Би, если бы того желал, давно бы обрушил его — он до сих пор показал лишь четверть своих возможностей. Бейся он в серьёз, парень просто не смог бы сплести атаку — Рён не дал бы ему ни времени, ни возможности.

Мощь этого заклятия начисто смела бы десяток-другой городских кварталов, не оставив там камня на камне. Ко всему прочему, заклятие было двухслойным — помимо удара воздухом и водой, с кончика гуаньдао сорвалась огромная, толщиной метра в три, молния, усилив эффект. Мощное, разрушительное комбо, что творилось почти сорок секунд — огромный срок для боев такого уровня.

Однако за один, кратчайший, миг до того, как вся эта мощь коснулась Рёна, тот нанёс свой удар. Правая рука, что всё это время была за его спиной, мелькнула, нанося обычный с виду правый боковой куда-то в воздух. И с движением этой руки, выполняющей простейший, в общем-то, приём, в ход пришли могучие, одному лишь Би Рёну подвластные силы.





Гравитация, пространственная магия, Воля и Путь Астрала — всё это было переплетено в этом заклятии. От моего верного друга разошлась в стороны волна грязного, серо-зелёного света — и пройдя сквозь всю грозную мощь разрушительной магии, направленной на него, попросту её смела. А буквально в нескольких десятках сантиметров от застывшего Ци Фенга образовалась борозда выжженной, исходящей смрадным, вонючим паром, земли. Глубиной и шириной около десятка метров и шириной метров, она тянулась от Би Рёна до самого ограждающего арену барьера, что сейчас покрылся сетью трещинок.

— Как видишь, юный Ци Фенг, мне тоже есть куда расти, — вздохнул Би, вновь убирая руку. — Моя меткость оставляет желать лучшего. Продолжим.

Всем и каждому было ясно, что промахнулся Рён намеренно. Не мог тот, кто за мгновение создал заклинание, одновременно способное походя снести ультимативную атаку не самого слабого Лорда и атаковать с такой мощью, просто «уйти мимо». Если ты способен на подобный уровень контроля своей энергии и скорость плетения, то уж с прицелом у тебя в любом случае всё хорошо.

Понял это и побледневший Ци Фенг. Скорее всего, доспех бы выдержал этот удар. Да вот только его владельца это бы не спасло — часть урона точно пришлась бы напрямую на него, и даже этой малой части бы ему хватило.

Но отступать парню было уже некуда. Лучше драться до конца, чем сложить лапки после демонстрации силы противника — не после всех им сказанных слов сдаваться. Он сам сжёг эти мосты. И тем не менее, он оказался умнее, чем я ожидал.

— Признаю, мастер, вы очень искусны. Даже мои наставники не сравняться с вами. Прошу, дайте мне наставления, — глубоко поклонился он.

— Нападай, юноша. Если мне будет, чему тебя научить — я это сделаю.

Парень, покрывшись молнией, рванул навстречу Би. И теперь мой друг одной лишь защитой не ограничивался.

Скользящий, широкий подшаг — и он уже бьёт коленом в лицо Ци. Рывок парня, рассчитанный на то, что бы ударить с удобной ему дистанции, не включал в себя возможность среагировать на возможное движение оппонента. Он слишком привык, что Рён лишь отражает удары. За что и поплатился, отлетая сломанной куклой назад.