Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 116

Высокий, закованный в красивые доспехи, нагрудник которых украшал приготовившийся к прыжку белый тигр, с гуаньдао в руках (древковое оружие, помесь алебарды и глефы), он надменно, свысока взирал на невозмутимого Би Рёна. Обращаясь ко мне, он даже не соизволил повернуть головы. Я вопросительно посмотрел на стоящего рядом со мной Ли Вея и увидел, что тот недовольно хмуриться.

— Ци Фенг! Как ты ведёшь себя с моими гостями? — прорычал он.

— Дядюшка Ли, это всего лишь чужаки. С чего мне оказывать им почтение? Белый Тигр ещё не настолько низко пал! — заявил этот самоуверенный… Идиот, других слов не подобрать.

Ибо будучи лишь Лордом, дерзить Князю, в чьих владениях ты находишься и чьим подчинённым ты являешься, по меньшей мере тупо, какие бы отношения вас не связывали. Особенно на людях, при посторонних и подчинённых. И почему щенок всё ещё не лежит на земле, скуля от боли, я откровенно не понимал.

— Я приказываю тебе, Ци Фенг, немедленно удалиться в зал Семи Звёзд и заняться медитациями. Твоё уединение продлится неделю! — буквально выплюнул Ли.

Как-то уж очень просто его из себя вывели. В разговоре со мной он сохранял хладнокровие в любой ситуации, а тут уже рычит и шипит. Видимо, инцидент не первый.

— Как скажешь, дядюшка, — с усмешкой ответил тот. — Но перед этим я хочу провести дружеский поединок с одним из гостей. Просто небольшой обмен опытом, не более. Предлагаю всем отправиться на первую арену. Не откажи в такой малости.

— Би Рён, — заговорил я, не дожидаясь ответа Ли. — В чём причина?

— Ни в чём особенном, почтенный Князь, — ответил мне Ци Фенг, не давая моему товарищу и рта раскрыть. — Мы просто…

— Я разговариваю не с тобой, — посмотрел я ему в глаза. — Я не знаю, почему тебе позволяют дерзить твои старшие товарищи, но я не один из них. Так что закрой рот.

Клянусь богами и демонами, рискни парнишка возразить, я бы обрушил на него давление своей Воли в полную мощь. И я бы сильно удивился, если бы паренек это выдержал. И пацану хватило ума понять, что я не его «дядюшка», что станет терпеть его выходки. Каким бы баловнем он тут не был, но возражать Князьям, не обладая достаточной личной силой, всегда дурная затея.





— Молодой человек весьма заинтересовался нашей Каори, — ответил спокойно мой друг. — И когда она на его ухаживания ответила, что, цитирую, «мужчины слабее этого коротышки мне не интересны», он решил продемонстрировать, что подходит под её стандарты.

— Предатель, — буркнула та, отводя взгляд.

— Как дети, ей-богу, — вздохнул я. — Почтенный Вей, хочу предупредить, мой человек плохо умеет сдерживаться. Если вы позволите состоятся поединку, я не могу гарантировать, что он сумеет сдержаться. Как уверен и в том, что ваш юный соратник станет сдерживать себя. Так что предлагаю провести этот спарринг в иное, более спокойное время. В конце концов, у нас с вами хватает настоящих врагов, на которых и стоит обратить наше внимание.

Я давал возможность разойтись мирно обеим сторонам. Но Ли, к моему удивлению, на мгновение улыбнулся. И при виде этого хищного оскала я в очередной раз убедился, что внешность этого человека чересчур обманчива. Выглядящий невысоким, интеллигентным молодым мужчиной, каким-нибудь преподавателем философии в хорошем столичном ВУЗе, он, тем не менее, был настоящим хищником. Того же поля ягода, что я, Артур, Максуд, и прочие. Воистину, каждый из Князей — то ещё чудовище не только в плане силы, но и характера и ценностей. Хельга — лишь исключение, подтверждающее это правило.

И по этому его оскалу я понял, что вляпался в какую-то местную интригу. Интригу, направленную не на меня и моих людей, а на некое подобие оппозиции в крепости. Не знаю, что здесь и как в этом плане, но куда же без подковёрных игр даже в такое время? Мы, хуннусы, воистину неисправимы. И ещё до того, как дать свой ответ, которому я уже не удивился, он взглядом задал вопрос. На который я так же, взглядом, ответил «да».

— Мечи и кулаки не имеют глаз, почтенный Руслан, но разве это повод не стремиться расширять свои горизонты? Я думаю, что этот спарринг будет полезен им обоим — в конце концов, обмен опытом это то, чего не хватает нашему Ци Фенгу. Ему не часто приходилось сражаться, — доброжелательно ответил он. — Прошу всех пройти за мной.

У пацана нет боевого опыта? Значит, протащили по уровням с помощью ресурсов и контролируемых боёв? Всегда прикрывали и помогали… Значит, сын какой-то большой шишки, непонятно как здесь оказавшийся. А какая шишка может быть больше, чем могущественный Ли Вей, хозяин Зала Солнца и Луны, комендант Горы Ненастий и командующий третьим фронтом? Ответ прост — сам лидер анклава.

Зачем же я выступил на стороне Ли против, фактически, сынка лидера тигров? Ответ прост. Эта маленькая услуга создаст небольшой должок со стороны Ли Вея и, что важнее, улучшит наши взаимоотношения. Лидер Тигров где-то там, далеко, а вей — вот он, рядом. И именно с ним мне придется сражаться в ближайшее время против Нуменора. Так что я решил ему подсобить, тем более, мне это ничего не стоило.

Любой Князь с первого взгляда увидел бы пропасть в силах между Ци Фенгом и Би Рёном. Первый, несмотря на то, что был облачён в доспехи не хуже тех, что я видел на Артуре и вооружен гуаньдао, что даже превосходило качеством меч лидера Нуменора, был весьма… Ну, надо признать, не слабаком, нет. Но я видел и мог сходу припомнить десятка четыре, а то и побольше, Лордов, что были сильнее его. А сильнее Би Рёна и Каори я ещё Лордов не видал. Я сам был лишь самую малость сильнее этой парочки до становления Князем. Так что… При всем превосходстве его экипировки, сражаются не артефакты. Сражаются люди.

Вот только что бы увидеть эту чудовищную разницу в силе и боевом опыте, нужно было быть кем-то лишь немногим уступающим самому Би Рёну. Прочие, скажем так, «обычные» Лорды, были не способны уловить эту разницу. Только те, кто хоть как-то сопоставим по силам или даже сильнее.