Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 45

Я не мог в это поверить. Мой бедный Масаеси привязал себя к веревке и спрыгнул в шахту сверху, чтобы использовать собственное тело вместо груза. Благодаря ему маяк тут же вновь заработал и, как мы сами видели из окон таможни, прекрасно справился со своей задачей. Но время шло, и тело Масаеси все глубже опускалось в шахту. Изнутри узкой, темной и жаркой шахты, окруженной бетонными стенами, Масаеси, адски мучимый голодом и истощением, должно быть, кричал и звал на помощь, не зная, когда мы вернемся. Но крики, доносящиеся изнутри этой шахты, не услышать. А к моменту нашего возвращения он, должно быть, уже выбился из сил, и его голос был еле слышен. Но, даже если бы мы услышали его голос, то, должно быть, приняли бы его за призрака. Голос из стены. А на этом острове вечно ревет ветер и грохочут волны. Вы сами это сейчас слышите.

Итак, теперь вы все поняли? Поняли тот урок, который Масаеси преподал мне собственной жизнью?

Пока мое тело мне служит, пока меня готовы здесь держать, я буду чтить этот урок Масаеси и смиренно трудиться на этом островке. Но порой мне грустно…

Гипнотический свет

Стояла темная и душная ночь.

Одинокий фаэтон[19] мчался к перевалу Дзиккоку извилистой дорогой, ведущей из Атами в Хаконэ через горы. Автомобиль опасно маневрировал на зигзагообразном серпантине с крутыми, как острые зубья пилы, правыми и левыми поворотами, следуя изгибающимися линиями черного, точно смоль, горного склона. Казалось, он очень спешил, хотя сам автомобиль определенно не был приспособлен для быстрой езды, дорога же анатомически напоминала толстую кишку. К тому времени как кто-нибудь, стоя на отроге с одной стороны трассы, успевал заметить лучи фар, следовал пронзительный сигнал и, оставляя за собой только эхо тяжелой звуковой волны, свет исчезал на своем восхождении к вершине. Издалека могло показаться, что машина движется по кругу, но на самом деле она медленно взбиралась в гору.

Это был фаэтон последней модели, очевидно, такси. Господин средних лет сидел на заднем сиденье с отстегнутой оконной шторкой. Черная кожаная сумка покоилась у него на коленях, и он задремал, пока его яростно трясло из стороны в сторону. Шофер в русском картузе время от времени украдкой поглядывал на своего пассажира в зеркало заднего вида и устало ехал дальше.

На вершине горы дорога переходила в платную автомобильную трассу, связывающую перевал Дзиккоку с Хаконэ, которой управляла Гакунанская железнодорожная корпорация. Это была типичная обзорная дорога, и аккуратные дорожные знаки, выделявшиеся черным на белом фоне, легко читались в темноте из окон автомобиля.

Наконец машина достигла особенно опасного крутого поворота на горном хребте. Шофер высунулся наружу, не прекращая выкручивать руль вправо. Фары до сих пор выхватывали лишь пустое пространство, но теперь два тусклых луча, подпрыгивая, как неустойчивый проектор, и вызывая легкое головокружение, освещали часть горы на другой стороне темного ущелья. Дорога, по которой они ехали, казалось, обрывалась, чтобы затем продолжиться на другой стороне рядом с центром горы. Роскошный кремовый купе несся по этому отрезку, как стрела, совершая резкие повороты в темноте.

Шофер в отчаянии прищелкнул языком.

Внутри фаэтона было совсем не спокойно. Спидометр достиг предельной отметки, а радиатор извергал маленькие облачка пара. Машину сильно тряхнуло, и господин на заднем сиденье проснулся.

– Мы уже выехали на платную дорогу?

– Скоро выедем, – ответил шофер, даже не повернув головы. В этот момент разогнавшийся купе снова мелькнул по другую сторону ущелья.

– Подумать только, – господин склонился вперед. – Вот ведь надо нестись в таком месте да еще на таком роскошном автомобиле. Кто там за рулем?

– Наверное, какой-нибудь подвыпивший господин направляется сюда со своей виллы в Хаконэ.

– Вы можете догнать его?

– Нет, даже если бы я приложил все силы. Его машина просто зверь по сравнению с моей.

Господин откинулся назад и уставился в ночную тьму. Опустившись на своем сиденье, он увидел внезапную яркую вспышку белого света сквозь мрачные горные тени, но через секунду свет исчез.

Господин почувствовал в этом предзнаменование чего-то трагического и поудобнее устроился на сиденье.

А потом это случилось. Без всякой причины машина потеряла скорость, пассажира швырнуло вперед и ему пришлось выставить руки, чтобы не налететь на шофера. Автомобиль внезапно остановился.

Господин глянул вверх и увидел в свете фар человека, лежащего перед ними на дороге. Человек приподнял голову и слабо помахал рукой.

Шофер уже выскочил из машины и подбежал к распростертой фигуре. Господин быстро последовал за ним. Лежащий человек был пожилым, по виду бродяга, и, похоже, получил тяжелые травмы.

– Эта сумасшедшая... машина... только что... – простонал потерпевший. Господин тут же попросил шофера помочь ему перенести жертву в машину.

– …Спасибо вам... – слова давались раненому с трудом, отзываясь ощутимой болью в груди. – Как видите... я ночной путешественник... он неожиданно появился у меня за спиной… Я попытался избежать этого... Одзисан,[20] пожалуйста, помогите мне.

Похоже, больше он говорить не мог и откинулся на подушки с открытым ртом и полузакрытыми глазами.

Господин кивнул с досады и вместе с сумкой перебрался на пассажирское сиденье рядом с шофером.

– Поехали. Да поживее. Врачей здесь не будет, пожалуй, до самого Хаконэ.

– Увы, это правда.





Шофер погнал на полной скорости.

Наконец они достигли перевала.

Дорога внезапно стала прямой. Там, наверху, они не были окружены лесом. Горные луга накатывали волна за волной. То и дело от вращающейся лампы авиационного маяка ярко, как днем, вспыхивали окрестности. По встречной полосе ехала машина. Ослепительный свет больно ударил в глаза. Было ли это то самое купе, которое они видели только что? Нет, эта была другая машина – седан. Мужчина и женщина, по виду молодожены, сидели на задних сиденьях с заспанными лицами.

Когда машины поравнялись, шофер господина задал вопрос своему коллеге:

– Мимо вас недавно не проезжало купе?

– Да. При въезде на платную дорогу! – крикнул другой водитель с улыбкой, и машина с молодоженами снова тронулась в путь.

Через некоторое время фаэтон подъехал к пункту въезда «Перевал Дзиккоку». Современное белое здание пункта было освещено электрическими фонарями, а дорогу перед ним преграждал шлагбаум, похожий на те, которыми оборудовались железнодорожные переезды. Двое мужчин стояли посреди дороги и что-то делали со стрелой шлагбаума. Когда машина остановилась перед ними, один из мужчин бросился к конторке, которая также служила кассой. Господин выскочил из машины и подошел к окошку кассы. Оплатив пошлину и получив билет, он поинтересовался:

– Перед нами тут не проезжал роскошный кремовый купе?

– Да, господин, – мгновенно ответил кассир.

– И кто был этот человек? Человек в машине?..

– Я его не видел.

– Вы его не видели? Но разве он не покупал билет?

– Нет. Это была машина одного из наших боссов.

– Кого, ваших боссов? – продолжал допытываться господин.

– Да, – сказал клерк, пробивая билет. – Это была машина господина Хорими, управляющего компании, поэтому ему не нужно покупать билет.

– Хорими, говорите? Молодой управляющий Гакунанской железной дороги. Значит, купе вел сам господин Хорими?

– Ну, я не уверен...

– Может быть, в машине ехали два человека?

– Нет, только один. Я в этом совершенно уверен.

Клерк, по-видимому, принял господина за полицейского офицера и отвечал учтиво.

– Так или иначе, – сказал господин клерку, – произошел несчастный случай. Купе сбил пешехода и скрылся.

– Сбил и скрылся?! – воскликнул клерк. – А потерпевший?

19

Тип легкового автомобиля с откидным верхом и четырехдверным кузовом без боковых подъемных стекол, которые заменяли пристегивающиеся к боковине на защелках брезентовые шторки со встроенными в них целлулоидными окнами.

20

Уважительное обращение к мужчине (яп.). То же самое, что господин, джентльмен, сэр, мистер.