Страница 1 из 3
Мария Львова
Персидский в увлекательных диалогах
Диалог 1. Проживание
Перевод на русский язык
– Где вы живете?
– Я живу в Ширазе.
– Где находится Шираз?
– Это в Иране.
– Это в северной части Ирана?
– Нет. Это в южной части Ирана.
– Шираз большой город?
– Это довольно большой.
– Насколько большой?
– В нем около 140 000 человек.
– Насколько большой Хамедан?
– Там около 3 миллионов человек.
Финглиш
Koja zendegi mikoni?
Man dar Shiraz zendegi mikonam.
Shiraz kojast?
Dar Iran ast.
Dar shomale Iran ast?
Na dar jonube Iran ast.
Shiraz shahre bozorgi ast?
Bale shahre kheili bozorgi ast.
Che ghadr bozorg ast?
Hodude sado chehel hezar nafar jamiat darad.
Shahre Hamedan che ghadr bozorg ast?
Hodude 3 million nafar jamiat darad.
Диалог 2. Машина
Перевод на русский язык
– У вас есть машина?
– Да.
– Какая у вас машина?
– У меня есть Хонда.
– Новая?
– Она была новой в 2003 году.
– Итак, сейчас очень старая.
– Да, это так. Но все равно выглядит хорошо.
– Вы за ней ухаживаете?
– Да. Я мою ее раз в неделю.
– Вы меняете масло?
– Мой механик меняет масло дважды в год.
Финглиш
Mashin dari?
Bale daram.
Che mark mashini dari?
Honda.
No hast?
Sale do hezaro se no bud.
Pas alan kheili ghadimi hast.
Bale, doroste, amma hanuz zaheresh khub hast.
Aya azash khub negahdari mikoni?
Bale, haftei yekbar mishuramesh.
Aya roghanesh ra avaz mikoni?
Mekanike man Sali do bar roghanesh ra avaz mikonad.
Диалог 3. Журнал
Перевод на русский язык
– Мне нравится этот журнал.
– Мне тоже.
– Когда я прочитал в первый раз, подписался на него.
– Да, там есть все новости
– Все новости на 50-ти страницах.
– Мне нравятся политические карикатуры.
– Мне нравятся красивые фотографии домов на продажу.
– Я всегда читаю рецензии на фильмы.
– Я никогда не пропускаю раздел еды и напитков.
– Я также подписал мою семью.
– Я тоже, они отменили подписку их журнала.
– Моя семья тоже.
Финглиш
Man az in madjale khosham miad.
Manam hamintor.
Avvalin bar ke khundam aboneash shodam.
Are hameye khabarha ro dare.
Hame khabarha tu panjah safhe.
Man karikatorhaye siasish ro dust daram.
Man akshaye zibaye khunehaye forushish ro dust daram.
Man hamishe naghde filmha ro mi khunam.
Man hich vaght bakhshe ghaza va nushidaniha ro az dast nemidam.
Man khanevade am ro ham abone kardam.
Manam hamintor unha abone majale khodeshun ro ham kansel kardan.
Khanevade manam hamintor.
Диалог 4. Выпуск из учебного заведения
Перевод на русский язык
– Не могу дождаться выпуска (из учебного заведения).
– Я тоже.
– Хватит уже домашних заданий…
– Я ненавижу домашние задания.
– Ты хочешь пойти в университет?
– Нет, я не могу.
– Я тоже не могу.
– Ладно, что ты хочешь делать?
– Я пойду в армию.
– Ты шутишь, тебя убьют.
– Я не думаю, что меня убьют, я соберу денег в армии, потом пойду в университет.
– Не плохая идея.
Финглиш
Man nemitunam ta faregholtahsili sabr konam.
Manam hamintor.
Dige kafie taklif.
Az taklif motanaferam.
To mikhay beri daneshgah?
Na nemitunam.
Manam nemitunam.
Khob pas mikhay chikar koni?
Man ozve artesh misham.
Shukhi mikoni shayad koshte bashi.
Fekr nemikonam koshte basham tu artesh ke pul jam kardam bad miram daneshgah.
Fekre badi nist.
Диалог 5. Образование
Перевод на русский язык
– Какой у тебя факультет?
– Английский язык.
– Что ты собираешься делать по специальности Английский?
– Я собираюсь быть учителем.
– Старшие классы или средние?
– Старшие классы.
– Я преподаю в старших классах английский.
– Я этого не знал.
– Я начал преподавать 5 лет назад.
– Тебе нравится?
– Ты видишь эти седые волосы. Они были полностью чёрными
5 лет назад.
– Я, может быть, буду учить средние классы.
Финглиш
Reshte tahsilie shoma chie?
Zabane engelisi.
Mikhay ba in zaban chi kare beshi?
Mikham moalem besham.
Moaleme dabirestan ya moaleme rahnamayi?
Dabirestan.
Man moaleme zabane engelisi tu dabirestanam.
Nemidunestam.
Man az 5 sal pish tadris ro shoru kardam.
Chetore?
Tu in 5 sal hame muham sefid shod.
Khob shayad moaleme zabane rahnamayi besham.
Диалог 6. Библиотека
Перевод на русский язык
– Это большая библиотека.
– Да, много комнат и много пространства.
– И много книг.
– И много воров.
– Что ты имеешь ввиду?
– Я имею ввиду, держи свои вещи при себе.
– Только одни старые книги в моей сумке.
– Но воры не знают этого.
– Они могут подумать, что у меня в сумке телефон или ноутбук.
– Да, сейчас ты понимаешь.
– По-твоему библиотека не безопасное место.
– Даже мечеть не безопасна от воров.
Финглиш
Ketabkhane bozorgie.
Are kheili otagh o salon dare.
Va kheili ketab.
Va kheili dozd.
Manzuret chie?
Migam vasayelet ro nazdiket bezar.
Man tu kifam faghat chandta ketabe ghadimie.
Vali dozd ke ino nemidune.
Shayad una fekr mikonan tu kifam telefon ya lab tob bashe.
Alan fahmidi.
Be nazaret ketabkhane amn nist?
Masjedam az daste dozda amn nist.
Диалог 7. Уборка
Перевод на русский язык
– Сделаем уборку дома.
– Да, очень грязно.
– Можешь помочь?