Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 12

– Что такое Мексика? – с еще большим удивлением спросила девушка, и испуг в ее глазах уступил место любопытству. – Кто ты? Откуда?

– Откуда-откуда. Из Штатов, конечно. У тебя есть мобильный? Дай, надо позвонить.

– Что такое мобильный?

– Да ты издеваешься, что ли? – вспылил Грег. – Из какой деревни ты вылезла?! Дай позвонить, мне с отцом связаться надо. Как я домой доберусь? Моя яхта ж… Твою мать! – Грег яростно выругался на незнакомом девушке языке. – Где моя «Мистери»?!! Я… Твою мать!!! – он выругался снова. – Она утонула, да??

Девушка беспомощно пожала плечами, и Грег все вспомнил. Шторм, течь, бутылку… Его корабль… Его самое драгоценное сокровище пошло ко дну, как и вся его жизнь. Черт, черт, черт! В сердцах он ударил кулаками по песку. Какой же он идиот! И как теперь быть ему сухопутному?!

– Ты пришел из-за моря? – спросила его девушка.

– Нет, блин, на пушечном ядре прилетел! Ты совсем идиотка?! В твоем дурдоме день открытых дверей?!

Девушка сделала вперед вроде бы всего один небольшой шаг, но оказалась рядом с ним, и его горло обжег холод кинжала:

– Еще слово оскорблений, и я тебя убью, – прошипела она. – Даже не посмотрю, что ты чужак.

– Да убивай, – с холодной злостью презрительно выплюнул он. – У меня и так в жизни ничего стоящего не осталось.

Дуэль взглядов длилась несколько секунд. Наконец девушка надавила кинжалом на шею чуть сильнее:

– Раздевайся!

Грег ухмыльнулся, и послушно взялся за ремень на джинсах:

– А ты затейница. Ну могла бы и просто попросить, ты вроде не такая страшная, чтобы домогаться парней с оружием в руках.

Футболка, джинсы, обувь и плавки полетели на песок:

– Теперь твоя очередь, – приглашающе улыбнулся Грег.

Не отводя от него взгляда, девушка подняла с земли одежду и быстро пошла прочь.

– Э, ты куда? – ошарашено крикнул Грег, наблюдая, как она вскочила в седло, и белоснежная лошадь помчалась прочь по пляжу.

Один, в незнакомом месте и абсолютно голый. Ситуация становилась все абсурднее. Но тут снова раздался топот копыт, и всадница вернулась назад со свертком в руках.

Не покидая седла, она кинула узел с тряпьем ему в ноги и сказала:

– Переоденься в это. Твою одежду я сожгу, она тебя может выдать. Дальше на юг по пляжу есть пещера, жди там. Я пришлю за тобой, как смогу. И прошу тебя, если хочешь жить, не разговаривай ни с кем, твой акцент выдаст тебя с головой. Притворись глухонемым. Или слабоумным. А лучше и то, и другое. Мне нужно ехать, но мы с тобой еще поговорим! – и с этими словами всадница быстро поскакала прочь, туда, где между деревьев виднелась каменистая тропа, уходящая вверх.





VI

Лошадь несла ее вверх по тропе уверенной рысью. В голове роились мысли, напоминая разворошенный улей. Могло ли такое быть, что бездыханный парень в странной одежде, которого она откачивала на пляже, и в чьих легких до самых ушей стояла вода… пришелец из другого мира? Мира, само существование которого было невозможным прежде?

Голова шла кругом. О, сколько вопросов она хотела задать этому человеку! Но вместо благодарной вежливости спасенного к спасителю, он хамил, чертыхался и мерзко распускал руки! Так себе вышла встреча – смесь спонтанности и взаимной неприязни.

Впрочем, когда было нужно, Анна умела наступить на горло собственным эмоциям. Вот и сейчас она вполне могла бы остаться и, наконец, добиться от него внятных ответов на свои вопросы. Но не стала.

Потому что в отличие от дезориентированного чужака, она отлично услышала цокот копыт и ржание приближающихся к ним лошадей. И останься она на пляже – ее бы обязательно разыскали всадники. А вместе с ней увидели бы и этого… как его? – Грега… Да, она спрятала в пещере его странную одежду и отдала ему свои сухие вещи, которые всегда возила в седельной сумке. Но стоило ему открыть рот в присутствии посторонних – и он выдал бы себя с головой.

Анна невольно оглянулась назад, и в просвете между деревьев все еще отчетливо был виден пляж, на котором полуодетый странный парень при помощи зубов и левой руки безуспешно пытался завязать тесемки на правом рукаве широкой хлопковой рубахи. «Ему бы даже рот не пришлось открывать, чтобы себя выдать», – мелькнуло у нее в голове. Девушка поспешно отвернулась, и в тот же миг нос к носу столкнулась на узкой тропе со своей свитой – компаньонкой и гвардейцами.

Леди Исабель сидела в женском седле боком, сжавшись и втянув голову в плечи. Видно, что утренняя стычка порядком сбила с нее спесь. Леон и Хосе, напротив, были расслаблены, и поглядывали на девушку с легким любопытством, не понимая толком, куда она так кинулась прочь со двора. Только верной Марты не было с ними рядом.

– Все в порядке, мне нужно было развеяться, – первая заговорила леди Анна и направила свою лошадь по тропе назад к замку. Девушка старалась говорить ровно и не оглядываться, надеясь, что ее свита двинется за ней следом, и никто не бросит случайного взгляда в сторону пляжа. – Теперь я успокоилась.

– Ваше Высочество, вас искал ваш отец, – тихо проговорила ей в спину компаньонка, и голос был такой, что Анна все же невольно бросила на нее взгляд через плечо. Исабель отводила глаза и выглядела явно потерянной. Анне даже стало ее немного жаль.

– Что случилось? – спросила она.

– Он просил напомнить, что сегодня праздник в честь Вашей помолвки, и вас уже заждался ваш куафер.

Анна досадливо поморщилась. Действительно, совсем вылетело из головы! Впрочем, времени еще достаточно, чтобы успеть подготовиться к ужину.

Пришпорив лошадь, девушка перешла в галоп, и верная свита поскакала за ней следом по направлению к замку.

…Веста господина вице-канцлера была расшита тонкой золотой нитью. Восемнадцать сверкающих полосок по правому борту – и восемнадцать по левому. Столько же полосок было и на бортах камзола. Интересно, равное количество полосок на разных предметах одежды – это просто так совпало, или же было сделано намеренно? Зная Рауля де Кабрера, Анна могла поклясться, что намеренно, очень уж господин вице-канцлер любил порядок во всем. Анна подавила зевок и с вежливой улыбкой кивнула очередным гостям, поздравлявшим их с помолвкой.

Стоять рука об руку с господином вице-канцлером по безопасности, задыхаться из-за туго затянутого корсета, но при этом продолжать улыбаться – удовольствие так себе. Мысли Анны были обрывочны, но она запрещала себе думать о том, что ее действительно волновало – о странном госте из-за моря. Предпраздничная суета не позволила девушке незаметно выбраться к пляжу вновь и переговорить с незнакомцем по имени Грег, даже отправить Марту не получилось. Оставалось только надеяться, что он дождется ее на пляже до утра, хотя, честно признаться, надежда эта была очень призрачной.

Отвлекшаяся на размышления Анна слушала, но не слышала торжественную речь маркиза де Фуэнтеса, канцлера и первого помощника отца. Молодой еще мужчина с уже наметившимся благополучным жирком и насмешливым выражением глаз вызывал у Анны двойственные ощущения. Вроде бы он все говорил и делал правильно, преданно работал на благо острова, и даже к ней относился очень дружелюбно, но Анна не могла разгадать мотивы его поступков, и поэтому сторонилась. Вот канцлер закончил говорить, все зааплодировали, и оркестр заиграл музыку.

– Начинаются танцы. Нам открывать бал, – сдержанно произнес Рауль, протягивая ей руку.

Девушка кивнула, и они вместе вышли в центр зала. Господин вице-канцлер танцевал на удивление хорошо, чего никак нельзя было ожидать от столь скупого на эмоции человека. Он кружил ее в танце, вел аккуратно и быстро, точно попадая в такт музыки. Пары постепенно присоединялись к ним, вливаясь в заданный ими рисунок танца. Оркестр был в ударе, музыка звучала бесконечным бравурным маршем. Поворот, приседание, разворот, несколько сложных фигур, исполненных в полном молчании, и, наконец, смена партнера. Вдали от Рауля девушка вздохнула с облегчением – его общество порядком давило на нее.