Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 10



– Оставь свои подозрения.

Уголки его губ тронула жесткая улыбка.

– Я немало натерпелся от тебя, Селия, – тихо начал он, – и не жалуюсь. Не думай, что я не знаю про твои шашни, – знаю, просто мне плевать. Но когда придет время отколоться от Ролло, ты должна будешь уйти со мной. Мы повязаны, так что не советую тебе финтить. – Он потер крыло носа указательным пальцем. – Не советую!

– Спокойной ночи, Майк, – сказала Селия, не двигаясь и не сводя с него глаз. – Не будь таким подозрительным.

Бутч в ответ ухмыльнулся:

– Сейчас уйду, только сперва…

Спрятавшаяся под лестницей Сьюзен Хеддер услышала громкий шлепок и следом тяжелый глухой удар, как будто кто-то упал. Она прижала руки к ушам, чтобы не слышать яростных, полузвериных рыков и хрипов.

Глава вторая

Док Мартин нажал на кнопку звонка, вмонтированную в блестящий латунный диск. Где-то в глубине послышался трезвон, и тут же, словно по волшебству, дверь отворилась. На доктора с нескрываемым изумлением смотрел Длинный Том, швейцар Ролло, – угодливый, скользкий тип, лакейская душа.

– Куда в такую рань? – сказал он, заслоняя проход. – К нему нельзя. Скоро по ночам будут ходить… Ворвутся, разбудят, а ты отвечай!

Док Мартин презрительно фыркнул:

– Прочь с дороги, болван! Твой хозяин сам вызвал меня. – Отпихнув Тома, доктор прошел в холл и повесил на вешалку потертую шляпу-трильби. – Не знаешь, что с ним? Захворал?

Длинный Том смерил доктора недоверчивым взглядом.

– С ним все в порядке, – сказал он с какой-то затаенной грустью, – здоров как бык. Но раз он вас вызвал, так ступайте наверх.

– Зачем-то пригнал меня с утра пораньше… Что за человек! – проворчал док Мартин. – Не спится ему! Еще и половины десятого нет, кажется? – Он глянул на часы в холле. – Ладно, это я так. Сейчас поднимусь к нему. Небось еще в постели?

– Ну да, набивает брюхо.

Док Мартин поднялся по широкой лестнице, прошел по коридору к спальне Ролло и постучал.

Ролло сидел на гигантской кровати. Его жирную тушу со всех сторон подпирали подушки, живот утыкался в большой поднос с завтраком. Ролло на миг оторвался от еды, кивнул лысой головой и вилкой указал доктору на стул возле кровати.

– Садитесь, док. Хотите кофе?

– Нет, спасибо, – ответил доктор и с грустью заметил: – Завидую, что вы можете так есть. Я вот с утра даже думать не могу о еде, да и после ем без аппетита.

Ролло налил себе кофе.

– У вас, наверно, язва, – равнодушно обронил он. – Впрочем, не важно, мне надо поговорить с вами.

Док Мартин немного наклонил корпус вперед. При маленьком, сухощавом теле у него была непропорционально большая голова с высоким куполом лба. Глубоко посаженные, беспокойные старческие глаза смотрели с немым укором. Тонкий длинный нос словно бы намекал на аристократическое происхождение, а тонкие губы и квадратный подбородок выдавали твердый характер.

Лет пятнадцать назад док Мартин имел престижную частную практику на Харли-стрит. Но однажды он поддался минутной слабости – из сострадания помог попавшей в беду молодой женщине, – и кончилось все очень скверно. И вот теперь, в свои шестьдесят пять, док Мартин обслуживает Ролло. Он не только штатный врач клуба «Позолоченная лилия» (в таком заведении полезно иметь под рукой дипломированного медика, который не станет задавать вопросов), но и личный консультант Ролло, ценившего образованность и эрудицию дока: у самого Ролло не было времени обзавестись ни тем ни другим.

Док Мартин не испытывал недостатка свободного времени и употреблял его на пополнение своего обширного арсенала знаний. С недавних пор он еще больше вырос в глазах Ролло благодаря изучению индивидуальных особенностей членов клуба. Почти на каждого док Мартин составил подробное досье и безотказно снабжал Ролло интересующими того сведениями.

В последнее время док Мартин решил присмотреться к сотрудникам Ролло, и открывшаяся картина настолько поразила его, что он предпочел не посвящать Ролло в свои разыскания. Козырный туз лучше приберечь для себя, если в будущем судьба столкнет его на узкой дорожке с Бутчем или – как знать? – с обворожительной Селией. Док Мартин установил, что Селия и Бутч обманывают Ролло, но у старого доктора не хватило духу донести на них. Он хорошо понимал: взрыв будет такой, что никто не уцелеет.



Усевшись нога на ногу и обхватив колено маленькими костлявыми руками, док Мартин с тревогой спрашивал себя, уж не здесь ли кроется причина срочного вызова – не чует ли Ролло, какое безобразие творится у него под носом. Но первый же вопрос Ролло развеял эти опасения.

– Что вам известно о вудуизме, док? – спросил Ролло, подцепив вилкой кусок лосося, и облизнулся.

На лице доктора промелькнуло удивление, но ответ не заставил себя ждать.

– Это религиозный культ, распространенный среди коренного населения Вест-Индии. Магия, заклинания и тому подобное.

«Вот дает!» – читалось в восхищенном взгляде Ролло, который вслух сказал примерно то же самое:

– Я так и думал, что вы знаете. А есть хоть что-нибудь, чего вы не знаете?

Доктор пожал плечами – скорее досадливо, чем польщенно. Он привык удивлять Ролло своими энциклопедическими познаниями. На первых порах это его забавляло, потом приелось.

– И про зомбизм тоже знаете?

– Реанимация мертвецов, – без запинки ответил доктор, нервно гадая, к чему этот допрос. – Одна из практик вуду, – пояснил он, откинувшись на спинку стула и опустив веки: внезапно он почувствовал усталость и резь в глазах. – Тамошний народ верит в оживших мертвецов, но уверяю вас, все это глупые сказки.

– Сказки или не сказки – не имеет значения. – Ролло подумал о заветных одиннадцати тысячах. – Как это делается? Растолкуйте мне.

– Когда-то у меня был друг, – начал док Мартин, – который много лет прожил на Гаити. Он рассказывал мне про зомби и даже уверял, что видел их своими глазами. Как таковой зомби – это труп недавно умершего человека, чья душа покинула тело. Труп извлекают из могилы и с помощью колдовства возвращают к жизни, вернее к ее механическому подобию, то есть мертвец остается мертвецом, хотя может ходить и что-то делать, совсем как живой. – Доктор метнул взгляд на ошарашенное лицо Ролло и снисходительно улыбнулся. – Я же говорю, все это глупые сказки.

– М-да, – протянул Ролло, – мудрёно, сам черт не разберет. – С минуту поразмыслив, он спросил: – Ну и что дальше с этими, как их… зомби? Предположим, они существуют, а для чего они нужны?

– Тот, кто владеет тайной оживления мертвых, – пустился в объяснения доктор, начиная понемногу входить во вкус, – точнее говоря, тот, кому приписывают такую способность, выкапывает из могилы труп, пока он еще не разложился, и гальванизирует его – заставляет двигаться, после чего превращает в раба. Оживший мертвец-зомби выполняет самую грязную и тяжелую работу в поле, а деньги получает хозяин. Зомби делает, что велят. Прикажут убить – убьет. Приятель рассказывал мне, что и такое случается.

– Каким именно образом труп оживляют? – спросил Ролло, отодвинув тарелку и потянувшись за тостом.

– Этого никто вам не скажет. Это великая тайна вуду.

– А вы разузнайте, – распорядился Ролло. Он навалил на тост горку из масла и джема, вонзил зубы в мягкое сладкое месиво и принялся жевать, урча от удовольствия.

Док коротко, сухо рассмеялся:

– Ничего не выйдет.

Ролло взглянул на него, понял, что док не лукавит, и обреченно вздохнул:

– Жаль, но раз вы так считаете…

– Вы же не вдруг спрашиваете, есть причина? – осторожно поинтересовался доктор, сгорая от любопытства.

– Есть. – Ролло прикончил тост и вытер салфеткой жирные пальцы.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга.

– Если это все, – тихо сказал док Мартин, – я, пожалуй, пойду. Мне нужно кое-что прочитать сегодня. – Он не делал попытки встать со стула.

Ролло вздохнул: хочешь не хочешь, придется раскрыть карты.