Страница 42 из 63
Ворон взбесился и попытался снова схватить ее, но рука прошла сквозь девочку.
— Я все вспомнила, — сказала она и медленно подняла на него глаза. Ворон, казалось, был немного удивлен, но готов к тому, на что она способна. Тот раз в Дженга-башне показал — не стоит ее недооценивать, и он сделал пару шагов назад. — Уходите, — с тоской сказала девочка своим спутникам. — Это ненастоящая я. Ищите меня там, где я и должна быть, — снова повторила Алисия.
— Но где это?! — закричал парень. Он не хотел потерять ее снова. Сейчас, когда он вдруг понял, что у него есть сестра, ему нужны ответы. Девочка молчала.
Ворон сделал жест рукой, и со всех окружающих девочку колонн ударили электрические заряды. Кем бы ни была Алисия, вреда этот прием ей не нанес, однако сковал движения. Вот зачем он притащил их сюда! Обезвредить Алисию. Удостоверившись, что та не помешает ему, он обогнул колонну и направился к Леону.
— Я ждал этого дня, знал, он непременно наступит, — сказал Ворон скорее самому себе.
Не понимая, что делать, Леон дергался, пытаясь освободиться от резиновых пут. Огромный противник неспешно шагал к нему. Сердце билось, как ненормальное.
Вдруг свет в помещении начал мерцать, послышались странные звуки и все погрузилось во тьму.
Леон сначала решил, что так и было задумано Вороном, но так как логическим доводам это не поддавалось, то в голову пришло, что это вновь неизвестная сила Алисии. Однако в тот раз тьма была настоящей. А сейчас просто отключили электричество. С вершины башни можно было увидеть, как в городе один за другим отключались кварталы. Ворон по непонятной причине схватился за голову и упал на колени. Неужели у них появился шанс уйти?
На горизонте, что можно было увидеть сквозь череду колонн, появилась полоска света восходящего солнца. Наступало утро. Леон увидел, как Джек бежал от трона, а Грег при помощи серебряной трубки освобождался от пут, связавших его ноги. Оковы, что держали Леона, также потеряли силу, когда отключился свет. Бежать и оставлять девочку одну было неправильно, и Леон, быстро высвободившись, подбежал к ней. Алисия стояла на четвереньках и тяжело дышала. Он хотел схватить ее за плечо, но рука прошла насквозь. Девочка растворялась в воздухе. Это снова была ненастоящая Алисия. Леон почувствовал, что кто-то тянет его за штанину.
— Скорее сваливаем, я вырубил тут все. Запахи! — залаял Джек. — Порталы, возьми меня на руки.
— Что, где? — Леон схватил пса подмышку. На секунду замешкался, принимая тяжелый выбор оставить девочку, и, наконец, побежал к лифту.
— Внизу, когда мы поднимались на платформе, я понял. Скорее туда!
— Но ведь он не работает, — заметил Грег, переходя на бег. — Ты же сказал, что все отключил.
— Ты удивишься, — задыхаясь, протявкал Джек, — но лифт работает.
— Почему? — Леон тоже не понял выводов друга.
— Потому что он не в этом мире.
Через несколько секунд они были уже у лифта. Интерфейс выбора этажа мягко светился. Могла ли истинная Алисия остаться в мире Грега? Сейчас это казалось логичным, однако времени на размышления не оставалось. Платформа медленно опустилась, скрыв противника и Митру, которая все так же сидела на своем троне.
— Когда мы ехали сюда, я чувствовал запахи других миров, — снова начал говорить Джек. Леон заметил зажатый между лапой и брюшком пса блокнот. — Я не сразу понял, что это значит, а потом как понял…
— Ты хочешь сказать, что в этой башне каждый этаж — портал? — догадался парень.
— Да! Да, черт возьми!
— Тогда это способ вернуться, — оживился Леон. — Ты ведь знаешь запах моего мира. — Он уже перестал думать о доме, но сейчас у него появилась причина как можно скорее туда вернуться.
— Конечно, он пахнет тобой, — ответил пес, примкнувший носом к щели между дверьми.
Что-то ударило по потолку лифта, словно на него упали камни. Затем он отлетел, и над ними роем закрутилось около десяти робоворонов.
— Черт! — выругался Грег. — Предоставьте их мне
Он достал из кармана фигурку черной кошки из бисера. Видимо, сохранил ее, использовав в своем мире. Думать о том, поможет это или нет, времени не было. Дроны были автономные, и потому отключенный свет им не помеха.
— В ней еще должна остаться сила, — про себя сказал волшебник и, сжав в руке, поднял над головой. Парень замер в ожидании. Лифт стремительно ехал вниз.
— Твой! — крикнул Джек и прыгнул на кнопку остановки.
Резко затормозив, друзья потеряли равновесие, а робовороны ударились об пол. Сильно пнув одного ногой, парень прыгнул в медленно открывающиеся двери. В прыжке успел оглянуться и увидеть, как из кулака волшебника бьют световые лучи по лежащим на полу роботам.
Глава 31
Важно то…
В бар зашли двое. Один — высокий худой старик в дождевике черного цвета, второй — маленький кривоногий мопс, одетый в потертый джинсовый костюм для собак. Они прошли в самый дальний и практически не освещенный угол заведения и сели напротив друг друга. Мало кто обратил внимание на эту парочку — все посетители были мертвецки пьяны.
Под потолком заведения клубился табачный дым, а столы были настолько грязные, что стаканы прилипали к ним, из-за чего посетители проливали свои напитки.
— Ну и место ты выбрал, друг мой, — сказал старик и подозвал официантку.
Девушка, немного хромая, подошла к ним. Стройная, с большой грудью, что ритмично подпрыгивала при каждом торопливом шаге. Когда она подошла ближе, стал заметен огромный нос, слишком большой для девушки, усыпанное прыщами лицо и выпирающий подбородок. Красавицей ее назвать было тяжело.
— Нам, пожалуйста, вашего пива и сыра, какой есть.
— Пр-р-р-риняла, — картаво ответила девушка и направилась к стойке.
— А мне нравится, — возразил пес. — Тут жизнь такая, какая она есть. Не та, что хочется показать, а наоборот, которую все прячут. Этим можно восхищаться, не всякая картина тебе по душе, но рисовать одни цветочки и закаты нельзя.
— Согласен, если уж и говорить о красоте, то не существует никаких норм и правил, это лишь предрассудки и мнения масс. Но мы с тобой сюда пришли не для того, чтобы оценивать красоту официантки, — ответил Грег, пытаясь поудобнее устроиться на сломанном стуле.
— Тебе она показалось страшненькой? Ну вот так и знал, у меня, как у пса, она не вызывает никаких чувств, она абсолютно такая же, как и все остальные. Но вот эмоции, они намного важнее. А также глаза. Ты ведь заметил, как она посмотрела? Ты видел, что ее глаза были пусты, точнее, они были не здесь, ее мысли далеко отсюда. Как много метафор посвятили глазам. — Пес оглянулся, но быстро вернул взгляд на товарища. — Разбегаются, когда огромный выбор, или блестят, когда смотришь на желанное, или стеклянные, когда говорят о пьяницах. Все это не просто так.
Появилась девушка с грязными бокалами пива, от которого исходил жесткий запах солода, и, молча поставив их на стол, удалилась.
— Что же, — Грег подвинул к себе один из бокалов, — в твоих словах есть правда, но так можно сказать о многих вещах,
— Да, демагогия, правильно? — фыркнул пес. — Это у меня хорошо получается. Ну что ж, не будем тогда ее разводить и перейдем к делу?
— Давай.
Джек изогнулся и вытащил зубами из своего костюма маленький блокнот.
— И все же глаза — это что-то особенное, — снова начал мопс, — они созданы нам вовсе не для того, чтобы передавать эмоции, и, если подумать, стали одним из символов человечности. Например, слезы. Они ведь идут из глаз.
— Слезы пытаются закрыть взор, дабы бы мы не видели, отчего нам грустно, — парировал старик и, сделав глоток пива, немного поморщился от вкуса.
— Возможно, как и желание зажмуриться при сильном страхе. Психологические инстинкты.
Снова появилась официантка с тарелкой сыра, нарезанного крупными кусками.
— Пожалуйста, — выдавила она и поторопилась уйти.
Грег взял кусок, чтобы закусить горький вкус напитка.