Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 9



– Что за?!

Борясь с сонливостью, он остановился в последний момент, едва не налетев на какое-то яркое пятно, внезапно появившееся на пути. Протерев глаза кулаком, Эдуардо обнаружил перед собой маленькую старушку в цветастом мексиканском платье. Она хоть и испугала его своим неожиданным появлением, но выглядела вроде бы вполне безобидно… на первый взгляд. Не успел Ривера опомниться, как женщина схватила его за рукав комбинезона – он инстинктивно вздрогнул – и подняла голову:

– Мементо мори, ниньо, мементо!

Оторопевшему Эдуардо показалось, словно на него вылили ведро холодной воды. Старушка широко улыбалась полубеззубым ртом, но её глаза, которые вроде бы смотревшие на парня из-под короткой седой чёлки, были плотно закрыты, как будто… как будто… он, же видел такое в комиксах про инопланетян! Те зашили команде похищенного корабля веки, чтобы люди не увидели их базу. Глупые ассоциации промелькнули стрелой, когда до Эдуардо, наконец, дошёл смысл сказанных слов… и откуда-то из глубины души всплыла единственная мысль – нужно бежать.

– Не трогай меня! – заорал он, дёрнувшись с такой силой, что ткань комбинезона затрещала. Отскочив, Ривера машинально выхватил протонное ружьё и уже собирался нажать на курок, когда кто-то схватил его бластер.

– Эдуардо, ты с ума сошёл? – рассерженный Роланд с силой дёрнул приятеля на себя. – Она же живой человек!

– Она-то?! – Эдуардо не мог отвести взгляда от плотно прикрытых век женщины. – Да ты на её глаза посмотри!

– Что? – Джексон повернулся к мексиканке, но Кайли успела первой.

– Мэм, вы в порядке? – кинув на парней уничижающий взгляд, Гриффин осторожно приобняла старуху за плечи. – Мы очень сожалеем, мэм, это просто недоразумение…

– Что, Эдвина, испугался маленькой и слабенькой старушки?!

Язвительного вопроса Гарретта Ривера не слышал – его всего трясло. Эта мексиканка была ростом с Кайли, не выше, она улыбалась и казалась совсем безобидной, только её слова… Эдуардо плохо помнил латынь, но был уверен – старуха говорила о смерти. О смерти!.. Она сама – дряхлая, морщинистая, с седыми волосами – показалась Эдуардо олицетворением загробного мира, и это словно запустило какие-то древние, до того дремавшие инстинкты. Ривера сообразил, что начал пятиться, и заставил себя остановиться.

– Он-на… – в горле пересохло, и парень с трудом сглотнул. – Она пожелала мне умереть!

– Да?! Это афоризм, придурок! За афоризмы в людей не стреляют из протонного оружия, – огрызнувшись, взбешённая Кайли попыталась мило улыбнуться пожилой женщине, которую вела в сторону. – Ещё раз примите наши извинения, мэм, нам очень-очень жаль.

– И кто тут лишит нас последнего клиента, а?

– Гарретт, замолчи.

– Не, Роллстер, с чего это я должен затыкаться? Чудит Эдуардо, а молчать мне?

Когда все отвлеклись, Ривера отступил назад. Он и сам не понимал, как же всё это получилось, но приступ паники уже прошёл, и Эдуардо внезапно почувствовал себя… полным придурком. Да, ему сказали что-то там про смерть – парня снова обдало замогильным холодом – однако Кайли права… Из всей команды только у него одного хватило мозгов попытаться пальнуть в самую обычную старушку.



– Я не виноват, – по привычке он попробовал оправдаться, хотя сам понимал, как глупо это звучало, – что она выскочила прямо передо мной?

– А смотреть на дорогу тебя мама не учила? – едко ответила Кайли и резко изменилась в лице, когда край полотнища, заменявшего цирковому шатру дверь, приподнялся. – Отлично, вот и наш клиент. Сам будешь с ним объясняться, Эдуардо?

Мужчина в клоунской шляпе на несколько секунд остановился, с удивлением рассматривая застывших охотников, и с испуганным лицом рванул прямиком к Кайли. Ривера трусливо попятился назад, надеясь спрятаться за спиной Роланда или вовсе удрать, если ситуация примет совсем уж дурной оборот, но клиент, ловко отстранив Кайли в сторону, быстро-быстро залопотал по-испански.

– Ээээ, простите, сэр, произошла ошибка, мы… – Гриффин умолкла, беспомощно посмотрев на парней. Кажется, её совершенно не хотели слушать, и Эдуардо уже представил себе, чем всё может закончиться, когда Спилет – вроде бы так звали их клиента – повернулся к нему:

– Прошу нас извинить.

– Эээ, – протянул Ривера, ещё ничего не понимая. – Повторите-ка, вы – что?

– Мы очень извиняемся, – мужчина снял свою дурацкую шляпу и улыбнулся чуть виновато, – наверное, абуэла напугала вас, – пожилая женщина при этих словах снова расплылась в улыбке, глядя своими невидящими глазами точно на Эдуардо. – Она не со зла. Обычно мы не приветствуем американцев, бабушка их не любит, но вот к вам вышла, и, – он оценивающе осмотрел парня, – я понимаю почему. Должно быть, услышала ваш акцент.

– У меня нет акцента, – возразил Эдуардо, ощущая на себе недоумевающие взгляды остальных.

– Самая малость, – снисходительно кивнул мексиканец, хотя по его лицу было заметно, что он думает иначе. – Большинство наших сотоварищей пытаются слиться с культурой этой страны и забывают о родных традициях, поэтому бабушка каждый год напоминает всем в общине, что скоро праздник…

– Какой праздник?

– День всех святых… не изображай из себя Эдуардо, Гарретт!

– … и, видимо, приняла вас за одного из новеньких. Не сердитесь, абуэла не хотела никого напугать.

– Серьёзно? – Ривера скептически скривился, но оказавшаяся рядом Кайли ткнула его локтем в бок. – Ладно-ладно, извинения приняты, – старушка, наградив Эдуардо ещё одной улыбкой, произнесла что-то непонятное. – Извини, бабуля, но я не понимаю латынь, – теперь, когда конфликт вроде бы разрешился сам собой, к парню вернулось его прежнее самообладание, и Эдуардо ухмыльнулся. – А за призрака можешь не благодарить.

Улучив момент, Ривера поспешил исчезнуть. Может, конкретно эти «сородичи» и не держат на него зла, но находиться рядом с ними было… не очень приятно, мягко говоря. Один только вид их хлипких, грязных домиков без нормальных ванных и канализации вызывал у него мурашки при мысли, что и они с Карлосом, возможно, могли бы жить где-нибудь здесь, сложись всё у родителей иначе. Жить… это громко сказано, скорее выживать: днём ругаться с соседями-китайцами, а вечером давать представление в местном цирке или уходить с бандой в другие районы.

– Благодарю покорно, – пробормотал он и, захлопнув багажник Экто-1, где остался его протонный блок, поспешил сесть в машину.