Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 62

— Наслаждаешься чем? .

— Наблюдаю, как ты снова и снова попадаешь в дерьмо. Сначала мистер Портер совершенно ясно дает понять, что ему плевать, что с тобой происходит, а теперь тренер Фридрикс показывает тебе, насколько ты для нее на самом деле не в приоритете. Ты чертовски жалкая, Мэллори. Тебе действительно следует просто уйти, или еще лучше, почему бы тебе просто не уйти куда-нибудь и не умереть?

Ее стая приспешниц хихикают вокруг нее, и это все, что я могу вынести. Я на пределе своего терпения. Я делаю шаг ближе к Лорел и смотрю ей прямо в лицо.

— Знаешь что? Мне действительно жаль тебя.

Она на мгновение кажется удивленной.

— Меня? Какого черта тебе меня жаль?

Я наклоняю голову, как хищная змея, готовая напасть.

— Потому что после всего, что ты сделала, чтобы угодить Сэйнту, он все еще не хочет тебя.

Она краснеет, ее глаза становятся дикими.

— Говорит мерзкая шлюха, которую он только что использовал.

Требуется каждая унция сил, чтобы не показать реакцию на это, но мои ? У меня внутри такое чувство, будто их поджигают. Я позволяю призраку улыбки коснуться моих губ, затем медленно, безразлично моргаю ей.

— Как складываются отношения у тебя и Сэйнта, Лорел?

Ее верхняя губа изгибается к кончику измененного носа.

— Ты глупая шлюха.

— Это что-то новенькое, я никогда раньше не слышала этого от тебя, — растягиваю я как можно более монотонным голосом. — А теперь двигайся, сука. Мне больше не о чем разговаривать с тобой.

Однако, когда я пытаюсь обойти ее, ее рука вытягивается, и она разворачивает меня обратно. Я реагирую, не задумываясь о последствиях, и толкаю ее к одной из ее подружек.

В ее взгляде светится убийство, когда она выпрямляется, но на этот раз, когда она протягивает руку, чтобы остановить меня, я не набрасываюсь на нее. Я напоминаю себе, что поставлено на карту.

— Ты заплатишь за то, что забрала того, на кого мне было не наплевать, — рычит она.

Сначала я думаю, что она говорит о Сайди, так как девочка ходила за Лорел повсюду, как заблудившийся маленький ягненок, и поклонялась земле, по которой она ходила, но, когда я смотрю ей в глаза, я понимаю, что это не так. Это совершенно не так.

— Дело не в пожаре, — бормочу я. — Это все из-за него.

Черт, может быть, это и есть причина ее покрасневших глаз, которые я видела раньше.

Ее ноздри раздуваются, но она ничего не говорит. Просто слегка покачивается на каблуках своих дорогих дизайнерских туфель.

— Ты жалкая, — говорю я, недоверчиво качая головой.

— А ты трагедия трейлерного мусора, который все еще не может понять где ее место.

Мы начинаем привлекать довольно много людей, но мне все равно. Все равно они все думают, что я ничего не стою. Почему бы не позволить им насладиться хорошей старомодной сучьей дракой?

— Лучше трагедия в трейлерном парке, чем претенциозная принцесса, которой наплевать на всех, кроме себя, — парирую я со смешком.

— Но, по крайней мере, я знаю, на чьей я стороне, Лорел. А ты позволила ему использовать тебя, но он все равно выбрал кого-то другого, чтобы ...

Она издает вопль, и я почти уверена, что она собирается напасть, что я с радостью приветствую. Я напрягаюсь, готовясь к тому, что она бросится на меня, чтобы я могла разыграть карту самообороны, когда меня втащат в офис Олдриджа, но большая рука внезапно опускается мне на плечо и дергает меня назад.

— Я думаю, что этого достаточно.

Я поднимаю глаза и вижу Лиама, стоящего рядом со мной. Его темные брови изогнуты дугой, а губы подергиваются от веселья. Его хватка, однако, крепка, и он повернул свое тело так, что частично загораживает меня от Лорел.

— Отойди, —говорю я, но его глаза закрываются, и он качает головой.

— Ни за что, — шепчет он.

— Убирайся отсюда к черту, Хэлоуэй, — кричит Лорел у него за спиной. — Это не твое дело.

— Я делаю это своим делом, — легко отвечает он, все еще глядя на меня. Его пальцы впиваются в мое плечо, когда я пытаюсь оттолкнуть его.

— Ты ведешь себя как королевская стерва, Л.

— Я веду себя как стерва? Мэллори...

— Это не твоя проблема. Иди найди кого-нибудь другого, чтобы приставать.

С этими словами он разворачивает меня и уводит от Лорел, которая все еще брызжет слюной от возмущения, когда ее друзья шипят на меня с оскорблениями.

— Что ты делаешь? — огрызаюсь я, когда он уводит меня все дальше и дальше от них.

— А ты как думаешь? Вытаскиваю тебя оттуда, пока волки не разорвали тебя на части, — отвечает он сквозь стиснутые зубы.





— У меня все было просто отлично, — настаиваю я. — Я их не боюсь.

— Ты разворошила дерьмо, с которым не готова иметь дело.

Кем, черт возьми, он себя сейчас возомнил? Мой психотерапевт? Тем не менее, я не могу отрицать правду, стоящую за его словами, когда я фыркаю.

— Пожалуйста, я не какой-нибудь нежный цветок. Я могу справиться с Лорел и ее придурковатым отрядом...

Как только мы добираемся до входа в мое здание, он резко останавливает меня и разворачивает так, чтобы мы оказались лицом к лицу.

— Ты должна следить за собой, хорошо? — он говорит, склонив голову ближе к моему. — Люди больше не будут тянуть время с тобой.

— Они сдерживали свои удары? — Я знаю. Но в это трудно поверить.

Он удерживает мой взгляд, и от взгляда его шоколадно-карих глаз у меня по спине пробегает холодок.

— Да, — выдыхает он. — У них есть план. Они планировали наброситься на тебя в раздевалке, но один из глупых придурков публично выложил в Snapchat о том, что выбьет тебе зубы и ...

— О, — говорю я с хриплым вздохом.

Мы стоим так несколько секунд, прежде чем он проводит рукой по лицу. Он, должно быть, расстроен, потому что, когда рукав его белой рубашки задирается, он даже не потрудился его дернуть обратно.

— Просто береги себя, хорошо? Я не всегда буду рядом, чтобы спасти твою упрямую задницу.

Теребя конец своей расстегнутой блузки, я киваю.

— Спасибо, Лиам, — тихо говорю я, — И за урок тоже. У тебя были неприятности?

Его плечи расправляются, но он не отвечает.

Точно так же, как когда я спросила, как он узнал мой домашний адрес.

— Тебе следует войти внутрь, — говорит он вместо этого, наклоняя голову к парадным дверям моего здания, и я должна признать, что немного разочарована тем, что он так молчалив о своем наказании.

Он поворачивается, как будто собираясь уйти, но вопрос, который сжигал мой мозг, внезапно срывается с моих губ.

— Лиам, ты ... ты оставил мне что-нибудь в ночь пожара?

Он делает паузу.

— О чем ты говоришь?

— Не бери в голову.

Похоже, это был не он, что ставит меня в тупик относительно того, кто мог прислать мне фотографию и записку.

Он наблюдает за мной несколько мгновений, как будто хочет задать еще несколько вопросов, затем бормочет: — Я буду у бассейна позже.

— Ой

Самый жалкий. Ответ. Когда-либо.

— Да. Ой. — Он одаривает меня полуулыбкой, а затем поворачивается, чтобы уйти, крикнув через плечо: — Кстати, это было приглашение, Эллис.

Той ночью я прокладываюсь в центр отдыха и конечно же Лима там.

Я опускаю сумку на одну из трибун, затем направляюсь к краю бассейна, рядом с дорожкой, по которой он плавает. Он останавливается и направляется ко мне.

— Привет, — говорю я, слегка махнув рукой.

Он ухмыляется, положив руки на край бассейна.

— С тобой все в порядке?

— Нет, не совсем, — признаю я. — Но я думаю, что это поможет

— Тогда чего же ты ждешь?

Отличный вопрос. Я снимаю спортивные штаны и футболку и бросаю их в сторону своей сумки, потом выхожу на пустую полосу.

Вместо того чтобы нырнуть, я медленно соскальзываю в воду, и мне кажется, что я соскальзываю назад во времени. Перед собранием из ада, и даже до того, как мы с Сэйнтом были … кем бы мы, черт возьми, ни были.