Страница 45 из 47
РЕВАИ — название плодов четвертого года после посадки дерева, которые Тора предписываетдоставить в Иерусалим и съесть их там в состоянии ритуальной чистоты. Еслиисполнение этой заповеди в таком виде слишком затруднительно, плоды следуетвыкупить на деньги, прибавив хомеш (см.), которые надлежит доставить вИерусалим вместо плодов реваи и истратить их на еду и питье — подобноденьгам, на которые выкуплен второй маасер (см.; и см. Введение ктрактату "Пеа").
РОВА — ивр. "четверть" (см. выше 3:6).
САНГЕДРИН — высший судебно-законодательный орган Израиля. Великий сангедрин заседалв Иерусалиме на территории Храмовой горы и был высшим авторитетом во всехвопросах духовной и материальной жизни народа Израиля.
СЕА — мера объема сыпучих тел, ок. 13 л.
СЭЛА — денежная единица стоимостью ок. 20 г серебра.
ТАНАИ, правильнее ТАНА (арам, "повторяющий", "сообщающий"Устную Тору) — название мудрецов Торы, преемников мужей Великого собрания (см.)в передаче традиции Устной Торы. Конец эпохи танаев — создание р.Йегудой Ганаси кодекса Мишны в III в. н.э.
Первый танай — талмудический термин, обозначающийтого, от чьего лица излагается Галаха (см.) в начале мишны (см.Указатель названий книг), и с которым спорят мудрецы, называемые далее в той жемишне поименно.
ТАНАХ — еврейское название всего Священного Писания, аббревиатура ивритских слов Тора("указание", "учение"), Невиим ("пророки"),Ктувим ("писания").
ТРУМА (ивр. "возношение") — часть, отделяемая от плодов Страны Израиля Такназываемую великую труму Тора предписывает отдавать когенам (см.);левиты (см.) также обязаны отделять для когенов труму отполучаемого ими маасера (см.) — так называемую труму от маасера.
ФУНДИОН — название монеты, равной 1/12 динара (см.).
ХАЗАКА (ивр. "закрепление") — галахический термин, обозначающий закреплениеправ покупателя на приобретение. Казака может выражаться в конкретномдействии (см. выше 3:6), но может обозначать также ПРАВО ДАВНОСТИ владения.
ХОМЕШ (ивр. "пятое") — добавление к основной стоимости, которое Торапредписывает добавить при выкупе святынь, в частности, второго маасера (см.)и плодов реваи (см.). Оно равно 1/4 основной стоимости и является, такимобразом, ПЯТОЙ четвертью ее.
ЦДАКА (ивр. "справедливость") — бескорыстная помощь, благотворительность.
ШИХХА (ивр. "забывание") — часть урожая, которую забыли в поле или в саду, позакону Торы принадлежащая бедным (см. Введение к трактату "Пеа").
ШЛАМИМ (ивр. "устанавливающие мир") — вид жертвоприношений, определенныечасти которых получают жертвенник, когены (см.) и люди, приносящие этожертвоприношение: таким образом, это устанавливает мир между Небесами(представителями Которых выступает жертвенник и когены) и людьми.
ШМИТА (ивр. "отмена") - седьмой год семилетия, когда по закону Торыпрекращаются сельскохозяйственные работы (см. Ваикра 25:3-7) и прощаются всеневыплаченные долги (см. Дварим 15:1-2).
Указатель названий книг
ГATOPА ВЕГАМИЦВА — комментарий к Торе (Пятикнижию), принадлежащий Мальбиму (1809 — 1879);часть комментария на весь Танах (см.), замечательного своей глубиной иширотой охвата самых разнообразных проблем, подчеркнуто демонстрирующегоединство Письменной и Устной Торы. Малъбим (аббревиатура Меир-Лебушбен Иехиель-Михл) — одна из ярких фигур еврейства Восточной Европы; раввин,комментатор Танаха, ученый, неутомимый борец против реформы иудаизма иассимиляции.
ГЕМАРА — см. Талмуд.
КЕСЕФ МИШНЭ (ивр. "Двойное серебро") — комментарий рабейну ЙосефаКаро (1488—1575), одного из величайших авторитетов галахи (см.), к трудуРамбама (см.) "Мишнэ Тора", в котором вскрываются источникипостановлений Рамбама и, в частности, даются ответы на "Возражения" Раавада (см.).
МИДРАШ РАБА — сборник объяснений и толкований Танаха (см.), составленный вСтране Израиля в II или III в. н.э. Названия его частей составляются из названиясоответствующей книги Танаха и слова "раба":"Брейшит-раба", "Шмот-раба" и т.п.
МИШНА (ивр. "повторение") — часть Устной Торы, кодекс галахи (см.). Вузком смысле слова галаха, приводимая в Мишне (иногда вместе с еекратким обсуждением), или несколько законов, связанных единством темы. Мишнабыла записана в III в. н.э. по инициативе и под руководством р. Йегуды Ганаси,тогдашнего духовного руководителя народа Израиля. (В нашем переводе слово МИШНАпишется с заглавной буквы тогда, когда имеется в виду Мишна в целом, а сострочной буквы — когда имеется в виду узкий смысл этого понятия.)
МИШНА РИШОНА (ивр. "Первая мишна") — комментарий к первому отделуМишны "Зраим", созданный гаоном (см.) р. Эфраимом-Ицхаком, раввиноми судьей г. Пшемысля, Польша.
МИШНЭ ЛАМЕЛЕХ (ивр. "Второй за царем") — сборник открытий в Торе икомментариев к труду "Мишнэ Тора" Рамбама (см.) р. ЙегудыРозаниса (1657—1727), главного раввина Турции, отличающийся чрезвычайнойширотой и глубиной проникновения в обсуждаемые проблемы.
МЛЕХЕТ ШЛОМО (ивр. "Работа Шломо") — комментарий к Мишне р. ШломоАдени (1567—1625). Уроженец Йемена, р. Шломо прожил свою жизнь в СтранеИзраиля в ужасающей нищете, в сплошных несчастьях и страданиях, непрерывно занимаясьТорой. Его комментарий к Мишне (над которым он трудился более 30 лет) имеетогромное значение как для правильного понимания текста Мишны, так и дляопределения галахи. В частности, оно оказало неоценимую помощь дляточного выяснения текста Мишны, поскольку р. Шломо работал с рукописнымиэкземплярами, утраченными впоследствии.
СЕФЕР ГАХИНУX (ивр. "Книга о воспитании") — разъяснение исполнения исмысла всех 613 заповедей Торы в том порядке, в каком они появляются в Пятикнижии (см. Танах). Благодаря глубине содержания и простоте изложения этакнига — одна из самых популярных в еврейском мире. Об авторе ее не известноничего вплоть до имени его; предполагается, что он принадлежал к кругу учениковр Моше бен Нахмана (Рамбана) и жил в Испании в XIII в.
СЕФЕР ЙЕРЭИМ (ивр. "Книга Б-гобоязненных") — сочинение по галахе (см.)и этике р. Элиэзера из Меца (известного под псевдонимом РАМ, — аббревиатуры егоимени), одного из выдающихся кодификаторов законов Торы и авторов Тосафот (см.)XII в., живший во Франции. "Сефер йерэим" представляет собой изложение иобъяснение заповедей Торы, сгруппированных по тематическому признаку.