Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 10

Алисия хотела возразить, что рано пока об этом говорить, но не смогла скрыть своей радости:

– Ты права, Марта, я нахожу лорда Уокера очень приятным. Он остроумный, интересный, прекрасно умеет держать себя.

– Мне он показался немного холодным, но может с вами наедине он растает, – лукаво подмигнула Марта Алисии.

Девушка почувствовала как заливается краской.

– Не болтай глупостей, – с напускной серьезностью сказала Алисия. – Но мне, действительно, нужно поговорить с ним сегодня о важном деле.

Марта тут же поняла о чем идет речь.

– Вы хотите просить денег на выкуп кольца? – почему-то шепотом спросила она. – Уже? Вы уверены? Вы только познакомились с мистером Уокером!

Алисия нервно прошлась по комнате.

– У меня нет выбора, Марта. Иначе я потеряю кольцо родителей.

Она глубоко вздохнула, решаясь:

– Ты не знаешь, где лорд Уокер сейчас?

– Слуги говорили мне, что он любит проводить вечера в малом каминном зале. Возможно он и сегодня там.

– Замечательно. Я сейчас же отправлюсь поговорить с ним. Нет-нет, ты оставайся, – сказала Алисия, видя, что Марта собирается последовать за ней. – Мне кажется, будет лучше, если я поговорю с ним наедине.

– Ах мисс Барнет, да поможет вам Дева Мария!

…Лорд Уокер действительно был в этот час в малом каминном зале. Когда Алисия вошла, он сидел в кресле и листал какую-то книгу.

– Любите читать? – улыбнувшись, спросила девушка, едва он поднял голову на звук её легких шагов. – Простите, что побеспокоила.

Граф Уокер отложил книгу и поднялся с кресла.

– Это всего лишь справочник об истории оружия. Так вы ещё не спите? Я думал, вы устали с дороги и решили лечь пораньше.

– Вы правы, дорога меня сильно утомила, но, боюсь, я не смогу уснуть, – призналась девушка.

– Вас что-то беспокоит? – спросил Джеймс Уокер, жестом руки приглашая сесть в кресло.

Но Алисия присела лишь на краешек, ей было тяжело решиться на разговор, и она никак не могла расслабиться.

– По правде говоря – да, – она сцепила руки в «замок», пытаясь скрыть волнение. – По дороге в Эппелми с нами произошла неприятная история.

Граф Уокер устроился в кресле напротив и попросил:

– Расскажите мне, если это не секрет, конечно, – улыбнулся он.

Отблески огня в камине освещали его красивое лицо и на нем читалась искренняя заинтересованность. Алисия приободрилась. Джеймс ей очень нравился и она верила, что он хороший человек.

– Нет, что вы, никаких секретов. Напротив, я хотела просить у вас помощи.

– Вот как? Что же, тогда не медлите, рассказывайте.

Голос лорда Уокера был полон участия, и Алисии показалось, что он уже готов помочь.

– В лесу на мою карету напала шайка разбойников.

– Разбойники?! Надеюсь, они не нанесли вам вреда? – встревожено спросил мужчина.

– Нет-нет, – поспешила успокоить его Алисия. – Я и мои люди остались невредимыми. Но мне пришлось отдать им все деньги.

Девушка надеялась, что граф Уокер не разглядит в изменчивых всполохах пламени её смущения и не станет спрашивать как много у неё с собой было.

– Мерзавцы! – сквозь сжатые зубы проговорил Джеймс. – Слуги мне сказали, что кроме служанки с вами было двое мужчин. Почему они не защитили вас?

– О, мои люди очень верны мне, уверяю. Но лучшие годы сэра Морриса давно прошли, а Пени ещё юн.

– Я видел его, когда вернулся в Эппелми, в его возрасте я уже умел обращаться с оружием.





Алисия улыбнулась:

– У Пенни тяга к науке, он совершенно не похож на своего дядю – сэра Морриса, но он хороший и добрый юноша.

– Доброе сердце не спасет при встрече с опасностью. Неудивительно, что вам пришлось отдать деньги разбойникам.

– Но это не самое главное, – поспешно сказала Алисия. – Главарь шайки, что назвался Фоксом, забрал кольцо моих родителей, которое отец дал мне пред смертью. Я умоляла не забирать его, предлагала даже взамен карету, но он не согласился.

– Я уже не в первый раз слышу об этом Фоксе. Он со своим сбродом грабит благородных людей в моих землях. Этот разбойник заслуживает виселицы!

Злые слова графа Уокера неприятно кольнули девушку. Конечно, разбойники – ужасные люди, но она не желает им смерти.

– Мистер Уокер, я уговорилась с Фоксом, что выкуплю у него кольцо. Но… – Алисия так сжала пальцы, что побелели костяшки на них. – У меня больше ничего нет. У меня не осталось денег, чтобы выкупить кольцо.

– Сочувствую, мисс Барнет, – сказал Джеймс. – Утрата фамильного кольца – большая потеря.

Алисия кивнула, ожидая продолжения, но его не последовало. Граф не спешил предлагать ей помощь. Он по-прежнему просто сидел и смотрел на неё. Что же, похоже, ей всё же придется просить самой.

Алисия глубоко вздохнула и произнесла:

– Мистер Уокер, я знаю, что не имею права вас о чем-либо просить, но кольцо действительно очень дорого мне. И у меня всего два дня, чтобы выкупить его. Прошу, не сочтите за нахальство, поверьте, я бы никогда не стала просить вас, будь у меня иной выход, но мне больше не к кому обратиться.

Лорд Уокер продолжал молчать. Алисия опустила глаза и выдавила из себя:

– Вы не могли бы одолжить мне денег для выкупа кольца?

Девушка ожидала, что граф опомнится, скажет, что и сам должен был догадаться предложить помощь, что, разумеется, он даст денег, даже и речи быть не может…

– Простите, мисс Барнет, но мне придется отказать вам.

Алисии показалось, что она ослышалась. Она в изумлении вскинула глаза. Но лорд Уокер развел руками и повторил:

– Очень сожалею, но я не могу ответить согласием на вашу просьбу. Это противоречило бы моим принципам.

– Каким принципам? – машинально спросила Алисия, всё ещё не понимая, что граф говорит всерьез.

– Я не потакаю требованиям всякого сброда. Никаких уступок, никаких соглашений, никаких сделок с ними. Для воров, разбойников и убийц – одна дорога: на виселицу.

– Но… это моя личная просьба, граф, – тихо сказала Алисия.

– Увы, мисс Барнет. Даже если бы вы были моей женой, что пока ещё не так, – он голосом подчеркнул это, и Алисия почувствовала, как румянец охватывает её щеки, – я всё равно отказал бы вам в такой просьбе.

Первые минуты Алисия не знала, что говорить и как себя вести. Помимо того, что она испытывала страшную неловкость за свою просьбу, так ещё и получила твердый отказ, похоронивший надежду на выкуп памятной для неё вещи. Девушка больше не могла унижать себя мольбами и не стала бы этого делать, даже если бы речь шла о её жизни.

Алисия встала с кресла резче, чем ей хотелось.

– Я прошу прощения за свою просьбу, мистер Уокер. Мне не следовало надеяться, что вы станете помогать в столь деликатном деле да ещё женщине, с которой едва знакомы. Простите, что прервала ваш приятный вечер. Не смею более вам мешать.

С этими словами, она вышла из комнаты, не имея сил даже выслушать вежливые пожелания спокойной ночи.

Только оказавшись в своей комнате, Алисия дала волю чувствам и расплакалась.

– Святая Дева Мария! – воскликнула Марта, увидев слезы хозяйки. – Только не говорите, что вас обидел лорд Уокер!

Любящая служанка усадила Алисию на кровать и подала платок. Но девушка вместо того, чтобы вытереть слезы, сжала его в кулаке.

– Он отказал, Марта! Сказал, что не станет потакать разбойникам в их требованиях! Я поведала ему, как кольцо важно для меня, что это память о моих родителях, но он лишь посочувствовал.

– Ох, милая мисс Барент! – Марта обняла Алисию и стала гладить её по голове, как делала, когда та была ещё малышкой. – Вы слишком надеялись на великодушие мистера Уокера.

Алисия подняла на няню заплаканные глаза.

– Я надеялась, что понравилась ему и он не сможет мне отказать, но принципы оказались для него важнее.

– Мисс Барнет, может он прав? Что, если стоило попросить у мистера Уокера вместо денег пойти в тот трактир, схватить этого Фокса и заставить отдать вам кольцо?

Алисия испугалась: