Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 28

— Должен сказать, что никогда не думал, что ты так сильно втрескаешься, — говорит он. — Компанейские мужчины как ты обычно заканчивают жизнь холостяками.

— Все меняется, — говорю я ему, когда сажусь за руль. — Куда мы едем?

— Крэйг позвонил и сказал, что парень подошел к нему и сказал, что нам нужно поговорить с Дианой Барнс. Он бы ничего не сказал, потому что Джонсон в ярости. Говорит, что мы подстрекаем к террору, размещая эти листовки, и требует, чтобы мы уничтожили их всех. Элис и Лиза развешивают больше, в то время как помощники шерифа убирают их.

— Нереально, — говорю я, глубоко вздыхая. — Он даже не пытается быть осторожным.

— Заставляя меня заинтересоваться, что же такого мы найдем.

— Загадочные сообщения, которые субъект оставляет, чтобы терроризировать город, не помогают делу. Они все уверены, что дух воскрес, но никто не произнесет имя вслух, — подчеркиваю я.

— Дети Эванса? Или сам Эванс? Они определенно не станут говорить об этом, — говорит Донни в своей уникальной манере соглашаться.

— Это то, чего он хочет. Он хочет разжечь ужас. Хочет загнать их в угол. Но зачем? Мы знаем, что их изнасиловали, но больница не смогла дать нам ничего больше. Дети были слишком напуганы, чтобы говорить.

В основном я говорю вслух, надеясь, что, услышав эти слова, смогу предположить нечто большее, чем то, что мы уже знаем.

— Весь город слишком напуган, чтобы говорить, — говорит Донни, наблюдая, как люди читают сообщение на улице и уходят спешным шагом, будто они принесут домой часть дьявола, если будут находиться слишком долго рядом с ними.

Донни жестом указывает дорогу и останавливает меня, когда мы подъезжаем к маленькому белому дому. У него даже есть гребаный белый заборчик.

— Скрести пальцы, что этот не захлопнет дверь перед нашими лицами, — говорит Донни, пока выходит.

Я тоже выхожу, поправляю галстук, и мы идем по треснутому тротуару к дому. Жалюзи на окне открываются, и все, что я получаю — это взгляд, прежде чем они снова закрываются.

Донни поднимает руку, чтобы постучать, но женщина открывает дверь, глядя на нас, будто она ждала нас весь день.

— Вы из ФБР?

— Да, мэм. Мы тут, потому что...

— Я знаю, зачем вы тут. Вы работаете на того парня Джонсона?

Мои губы дергаются.





— У нас разные причины приезда. Моя включает в себя получение правды о том, что произошло здесь десять лет назад. Мы можем спасти жизни, если будем знать больше.

Она поджимает губы.

— Жизнь, которую ты можешь спасти, не нуждается в спасении, — говорит она горько. — Весь этот город должен сгореть. Я здесь только потому, что знала, что этот день настанет. Однажды, кто-нибудь захочет услышать историю этих малышей и наконец-то воздать всем по заслугам.

Донни сглатывает, пока женщина вытирает слезы.

— Проходите, — говорит она, приглашая нас.

Донни закрывает за нами дверь, и Диана указывает на диван, куда нам стоит присесть.

— Я не могу рассказать вам все. Вам нужно узнать о Роберте от кого-то, кто знает все эти детали. И я могу рассказать вам о его детях. Они были добры к моему сыну. Всегда.

Она садится в кресло и достает телефон.

— Любая информация, которую вы могли бы нам дать, была бы полезна, — говорю ей.

Мои кишки сводит перспектива, наконец, получить ответы и задаться вопросом, насколько же хреновы дела.

Мы терпеливо ждем, пока она кому-то звонит.

— Привет, малыш. Не-а, я в порядке, — говорит она... своему парню? Ребенку? Никаких обручальных колец или мужских вещей, так что это точно не муж.

— Ты все еще встречаешься с той симпатичной адвокатшей? С той, у которой много охраны дома?

Она смотрит на нас, пока слушает человека на другой линии.

— Хорошо. Поезжай к ней, пока я не скажу тебе сделать обратное. Мама собирается рассказать историю, которая вот уже десять лет прожигает в ней дыру.

Продолжение следует... 


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: