Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 67

Например, два дня назад, в библиотеке он говорил со мной, как с равной. И даже помог мне, когда я так неудачно упала со стула.

Я помотала головой, пытаясь прогнать глупые мысли. Нельзя придавать большого значения тому, что случилось в библиотеке. Будь на моем месте другая девушка, разве Его Высочество не поддержал бы её?

Представив  Иоланту в длинном платье, застывшую на краешке стула, я едва не рассмеялась. Бедная леди согласилась бы десять раз упасть, если бы это приблизило её к принцу. А потом, тяжело вздохнула, подумав, что по-прежнему мало знаю об Альбере, чтобы делать какие-то выводы.

В голове вдруг всплыли строки песни, которую любила моя мама. Грустная и, в то же время, нежная мелодия как нельзя лучше отвечала  моему настроению:

             Напилася я пьяна,

            Не дойду я до дома…

«Да уж, до моего дома мне точно не добраться», —  мелькнула у меня мысль.

            Там кукушка кукует,

            Мое сердце волнует,

            Ты скажи-ка мне,

            Расскажи-ка мне,

            Где мой милый ночует…

Я пела, забыв обо всем. Тесные стены комнаты расступились, я, как наяву, увидела большой, залитый светом огней, город. Кирпичное задание с большими окнами, где я работала. И, конечно, мою квартиру, располагавшуюся на последнем этаже высотного дома.

Я сидела, прикрыв глаза, и чувствовала, как по щекам текут слезы.

— У тебя красивый голос, — вдруг произнес кто-то за моей спиной. Вздрогнув от неожиданности, я обернулась.

Принц Альбер, стоявший в дверях,  внимательно смотрел на меня. А я застыла на месте, сжимая в руках иголку с ниткой, и забыв даже поклониться.

Как давно он пришел? Как много услышал? Как же глупо, скрывать своё прошлое, притворяться жительницей Эйрита, и петь вслух русскую песню!

— Ваше Высочество, — мой голос заметно дрогнул. — Вы хотели видеть госпожу Эмери? Я сейчас позову её.

— Не торопись, — принц взмахнул рукой, останавливая меня. — Что это за песня, Майя? Мне не приходилось её слышать.

«Думай. Майя! — приказала я себе. — Принц почувствует, если ты ему солжёшь. А раскрыть полуправду куда сложнее».

— Этой песни я научилась от матери, Ваше Высочество. Она старинная, наверное, поэтому вы с ней не знакомы.

— Возможно, — обронил принц, не сводя с меня глаз.





Я надеялась, что он пройдёт в комнату Иоланты, но этого не случилось. Принц о чём-то глубоко задумался.

— Майя, — наконец, произнес он, — а как заканчивается песня?

— Ваше Высочество, — растерялась я, — вы хотите, чтобы я спела последние строки?

— Именно.

— Я их не помню, — буркнула я, мечтая сбежать из этой комнаты как можно дальше.

Принц  лукаво улыбнулся.

— А сейчас ты говоришь неправду, Майя. Как глупо, ты же знаешь, что я — маг и чувствую ложь. Почему ты  волнуешься? Чего ты боишься, Майи?

— Ваше Высочество, — едва слышно сказала я, — прошу вас, простите. Я не решилась бы петь, если б знала о вашем присутствии в комнате.

— Я такой страшный? Или ты считаешь меня недостойным услышать твое пение?

Как назло, я не смогла придумать остроумного ответа. Может, смириться и закончить песню? Сфальшивив при этом, чтобы этот ценитель музыки оставил меня в покое?

— Что здесь происходит? — послышался удивленный голос Иоланты Эмери. Девушка выглянула из своей комнаты и тут же покраснела, увидев принца.

Как всегда, красивая, с тщательно уложенными волосами, в летнем платье она казалась воплощением изящества.

— Доброе утро, госпожа Эмери, — обратился к ней принц. —  Я пришел, чтобы  предложить вам верховую прогулку.

Девушка просияла радостной улыбкой. А я отвернулась, чтобы скрыть охватившее меня разочарование.

Как же быстро принц забыл обо мне, переключив свое внимание на знатную даму! 

***

— Майя, не мешай!

Я послушно отошла в сторону, пропустив к хозяйке швею с помощницей. Раскрасневшаяся от волнения Иоланта стояла перед большим зеркалом в серебряной оправе. На ней было длинное платье из  шелка, по цвету  напоминающего лепесток розы. Изящные,  словно изваянные скульптором, руки, обнажены, так же, как и часть спины, грудь прикрывал корсаж из тонких кружев, расшитых мелким жемчугом. Точно такие же жемчужинки украшали  пышную верхнюю юбку. Когда Иоланта поворачивалась, в разрезе верхней юбки можно было рассмотреть нижнюю, из белоснежного атласа.

Белошвейка суетилась вокруг хозяйки, закалывая булавками подол. Её помощница  держала в руках зеркало, позволяя Иоланте увидеть себя со спины.

— Что скажешь, Майя? — обратилась ко мне хозяйка.

Я, не ожидавшая такого вопроса, вздрогнула.