Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 67

Вечер подкрался незаметно. Казалось бы, ещё час назад небо золотили лучи солнца. Но огненный диск скрылся за горизонтом, оставив лишь узкую полоску зари. Ветер с юга принёс тучи, и быстро стемнело.

В ожидании хозяйки я задумчиво бродила по комнате. Делать было нечего: в камине горел огонь, постель расправлена, на стуле висела кружевная ночная сорочка.

«Почему её так долго нет?»

Я устала и хотела спать. День выдался сложный — сначала дракон, пролетевший над моей головой, потом прогулка к камню Равновесия и  настойчивые расспросы принца Альбера. Не понимаю, что за ритуал он хочет провести, и какова моя роль в нём. Но, насколько я разобралась в характере принца, он человек честный и прямодушный, не выносит  несправедливости и вряд ли станет рисковать моей жизнью.

Вздохнув, я вспомнила Ренату Оспину, которую тоже считала доброй и порядочной. Когда я, наконец, сниму «розовые очки» и пойму, что люди думают, в первую очередь, о себе? Не хотелось бы разочароваться и в Альбере, ожидая слишком многого.

 Мне вдруг захотелось пить. Прикрыв за собой дверь, я выскользнула в коридор и прислушалась. Вокруг было тихо,  ни  звука шагов, ни шелеста платья. Наверное, моя хозяйка сейчас в гостиной вместе с принцем Альбером.

Я спустилась по боковой лестнице, собираясь пройти на кухню, как вдруг услышала скрип приоткрывшейся двери. И тут же до меня донесся печальный голос  леди  Иоланты:

— Прекрасный  вечер, Ваше Высочество, не правда ли?

 — Да, моя леди. Но, поднимается ветер, вы можете простудиться.

Выглянув из-за колонны, я поняла, что принц и его спутница находятся на балконе второго этажа. Леди Иоланта стояла, повернувшись ко мне боком, её  волосы развевались по ветру. Она смотрела на принца, который, в свою очередь, любовался догорающим закатом.    

— Ваше Высочество… Альбер… Я могу вас так называть, пока мы одни?

— Конечно, моя леди, — его голос прозвучал сухо. — Вы же из семьи  Эмери, и состоите в родстве с королевским домом.

Девушка резко взмахнула рукой.

— Да, в родстве. Это всё, что вы думаете обо мне, Альбер? Я для вас ничего не значу? Вы относитесь ко мне так же, как к другим дамам, которые слетаются к вам, как мотыльки на огонь?

— Моя леди… — начал принц.

— К сожалению, не ваша! — перебила его Иоланта. — Не ваша, но хотела бы ей стать, хотя бы фавориткой, если не женой. Я на всё согласна, Альбер, слышите?





Краска бросилась мне в лицо. Мне стало  стыдно, что я их подслушиваю, и неловко за Иоланту. Девушка в полном отчаянии, раз решила признаться.

— Госпожа, — негромко и внушительно произнес Альбер, — давайте сделаем вид, что этого разговора не было? Я не хочу, чтобы, спустя время, вы ненавидели меня. Я люблю вас, как родственник, и уважаю, как наследницу рода Эмери. Но это — всё, что я могу вам предложить. Я не свободен, Иоланта, и вы об этом знаете.

— Да, конечно, — хрипло ответила девушка, — ваша прекрасная невеста. А вы уверены, Альбер,  что она действительно прекрасная? Вы же никогда её не видели. Вдруг вам подсунут уродину, и, к тому же, глупую и жестокую? Как вы собираетесь с ней жить?

— Это моё дело, — в голосе принца, впервые за время беседы,  прозвучал металл. — А вам, госпожа, советую выбирать слова, когда речь идет о моей невесте. Доброй ночи.

Я присела за колонной, дрожа от страха, когда принц проходил  по коридору. К счастью, он не взглянул в мою сторону.

С балкона донеслись приглушенные рыдания. Иоланта стояла, закрыв руками лицо.  Ветер сорвал кружевной шарф с её плеч, растрепал длинные волосы, но она этого  даже не заметила.

Меня кольнула в сердце острая жалость. Хотелось подойти к ней и обнять, ничего не говоря. Бывают минуты, когда нам  нужна поддержка и чьё-то присутствие рядом.

Но я так и не решилась. Мало того, что Иоланта — моя хозяйка, а не госпожа. Сомневаюсь, что она обрадовалась, если б узнала, что её откровенную беседу с принцем подслушали. Даже если я пообещаю никому и ничего не говорить.

Бросив на Иоланту последний взгляд, я стала подниматься по лестнице, ступая как можно тише. О мучившей меня жажде я забыла.    

***

Тем вечером Иоланта так и не позвала  меня, чтобы помочь ей раздеться. То ли воспользовалась услугами второй горничной, то ли заперлась у себя в комнате, не желая никого видеть.

Я прекрасно её понимала. Девушке сейчас очень плохо. Первая любовь — самая чистая и сильная, поэтому так больно получить отказ. Но, хуже всего,  быть  рядом  с человеком, смотреть ему в глаза, слышать его голос и знать, что он никогда не будет твоим.

Иоланту очень жаль. С другой стороны, что мог ответить ей принц Альбер? Можно уважать человека, заботиться о нем, но нельзя заставить себя полюбить. Тем более, если принц обручен с кем-то другим.

Я попыталась представить избранницу Альбера. Как странно, что он не говорил с ней и даже не видел её лица! Но династические союзы часто заключаются, когда наследники ещё лежат в колыбелях. С другой стороны, если его  суженая — принцесса соседней страны, почему бы не съездить в гости и не познакомиться?