Страница 43 из 67
— Ничего не понимаю, — вырвалось у него. Мне показалось, что он бы с удовольствием пнул несчастный камень.
Принц сделал еще пару шагов и теперь стоял ко мне спиной. Он принялся нараспев читать что-то на языке, которого я не знала. Над камнем пронесся легкий ветерок, подняв в воздух пару сухих листочков. Больше ничего не изменилось.
Не выдержав, я хихикнула: наследник трона в эту минуту напоминал ребёнка, потерявшего любимую игрушку. Альбер тут же обернулся:
— Кто здесь?
Пришлось выходить и низким поклоном приветствовать Его Высочество. При виде меня его лицо стало мрачным:
— Опять ты? Что тебе нужно? Следишь за мной?
Его слова звучали резко, но я не чувствовала в них настоящего гнева. Так, словно принц заставлял себя сердиться на меня.
— Простите меня, Ваше Высочество, — сказала я. — Я не хотела вам помешать. Меньше всего я думала встретить вас здесь.
Принц несколько мгновений смотрел в моё лицо, потом перевёл взгляд на перстень.
— Ты не лжешь, — с удивлением произнес он. — Но зачем ты сюда пришла?
Я не знала, что ответить. Сказать правду, что я — из другого мира, и пришла посмотреть на камень? Неизвестно, как принц отреагирует. Вдруг прикажет схватить меня и отвезти в столицу, на суд короля. Ведь я ему совсем не нравлюсь, и, к тому же, помешала проводить какой-то ритуал. Объяснить, что заблудилась или вышла к камню случайно? Глупо, принц сразу почувствует ложь.
— Почему ты молчишь? — голос принца стал холоднее, и я рискнула.
— Госпожа Иоланта сегодня отпустила слуг. Я решила прогуляться, и нарвать цветов, чтобы украсить комнату. И вдруг мне показалось… простите, Ваше Высочество… меня словно потянуло к камню Равновесия. Я никогда не испытывала ничего подобного, не смогла сопротивляться, и пришла. Ещё раз приношу свои извинения, если помешала вам.
Повисло молчание. Я не решалась поднять глаза на принца. А вдруг он мне не поверит, и примет за подосланную кем-то шпионку? Раз он приехал к камню один, значит, не желал, чтобы его видели.
Одновременно я разозлилась на себя. Я встречаюсь с принцем второй раз, и снова совершаю ошибку, вмешиваюсь в его планы. Но, если неделю назад, меня к камню притащил Бьют, то сейчас я пришла по доброй воле.
— Вот как, — негромко произнес принц. — Это многое объясняет. Я слышал, что иногда люди, оказавшись не в том месте и не в то время, нарушали сложный ритуал. И то, что камень «притянул» тебя, как ты говоришь…
Меня бросило в холодный пот. Все-таки, я ему помешала! Принц что-то пытался сделать с камнем Равновесия, но появилась я и всё испортила! И что же теперь будет? Меня закуют в кандалы и бросят в темницу?! Или сразу избавятся, в назидание прочим любопытным?!
Принц внезапно рассмеялся. У него был приятный смех, напоминающий звук колокольчика. Я мельком подумала, что ни разу не слышала, как он смеется.
— У тебя стало такое лицо, — отозвался он в ответ на мой недоуменный взгляд, — как будто тебя собираются убить, причём немедленно.
— А разве нет? — пискнула я.
— Разумеется, нет. Судьба посмеялась и надо мной, и над тобой. Но наказывать за это несправедливо.
«Хорошо, что ты не знаешь моего прошлого, — подумала я. — О том, как я заменила Ренату Оспину. Вот уж действительно шутка судьбы. Или просто моя глупость?»
— И, возможно, ты — моя последняя надежда завершить ритуал, — чуть слышно произнес принц.
Он пристально, без улыбки, смотрел на меня. Но я больше не видела в его взгляде презрения или неприязни. Между нами что-то изменилось, и это меня радовало.
— Как тебя зовут? — вдруг спросил он.
— Майя, Ваше Высочество, — я неловко присела: край юбки зацепился за ветку куста.
— Майя, — повторил принц, словно пробуя имя на вкус. — Как необычно.
«Только не спрашивай меня, откуда я родом», — мысленно взмолилась я, понимая, что в историю с деревней Дикуши, которую я рассказывала Бьюту, принц не поверит.
Повезло же мне связаться с человеком, который чувствует ложь!
Но принца, похоже, моя родословная не волновала. Он видел во мне помощницу в проведении неизвестного ритуала, и всё. На мгновение мне стало грустно.
— Ваше Высочество, должна предупредить: у меня нет никаких способностей.
«И артефактов тоже, кроме кулона Бьюта», — мысленно добавила я.
— Не важно, — махнул рукой принц. — Но, сначала я должен всё обдумать, заглянуть в старые книги. Ты согласна мне помочь, Майя?
Я смутилась, сама не зная, почему. Возможно, из-за того, что он назвал меня по имени. Или же потому, что он — наследник трона — спросил согласия у простой служанки. Не приказал, как сделал бы любой лорд, а попросил.
— Я сделаю всё, что в моих силах, Ваше Высочество, — мой голос дрогнул.
Почему я так волнуюсь? Это же прекрасный случай для того, чтобы сблизиться с принцем. Если я помогу ему добиться цели, неважно, какой, он тоже не откажет мне в просьбе. И я вернусь домой.