Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 45

Ее Величество сделала паузу, чтобы мы осознали всю серьезность ситуации. Если мы не справимся, по закону драконьего народа наш брак никогда не признают.

Мы с Рэей обменялись встревоженными взглядами, а затем вновь повернулись к лабиринту, и королева продолжила:

— Сейчас каждый из вас должен занять место у входа в лабиринт, как только цвет кристаллов изменится, вы войдете внутрь, и да ведут вас Боги…

Королева замолчала, и, словно по сигналу, сияние кристаллов стало синим. В следующий миг мы молча пожелали друг другу удачи и по очереди шагнули внутрь.

Страшно не было, разве что немного волнительно. Я не знала, какие испытания нас ждут, и все, что мне оставалось, — просто идти дальше, поворот за поворотом… Но вскоре я поняла, что этого недостаточно. Прошло уже почти полчаса, а вокруг были все те же кристаллы, и ничего напоминающего выход.

Первое решение, которое я приняла, — отмечать пройденный путь небольшими тыковками. Просто чтобы убедиться, что я не брожу кругами. Оказалось, что все-таки брожу. И, сколько бы раз я ни меняла направление, я всегда возвращалась к тыквам, словно никакого выхода не было и в помине.

Вторым решением было взлететь и поискать выход из лабиринта из воздуха, но и этот план провалился. Как бы ни старалась, я не могла взлететь выше трех ступеней, словно что-то тянуло меня к полу. Это было странно.

Тогда я вновь прокрутила в голове слова королевы, в надежде найти ответ, и задумалась. Как вообще способность выбраться из лабиринта связана с тем, достойны ли мы связать себя узами брака? Ответ был очевиден. Никак. А значит дело в другом…

Идея, которая пришла мне в голову, была безумной, и отчасти противоречила словам Ее Величества, но ничего другого не оставалось. Я знала, что если продолжу так бродить, попросту провалю испытание, а потому остановилась и… Оживила одну из тыкв.

Я редко использовала подобную магию, а потому не была уверена, что у меня получится, но все прошло успешно. Вскочив, она тут же радостно запрыгала на месте, а затем и вокруг меня, ожидая приказа. Тогда я наклонилась к ней и прошептала:

— Пожалуйста, разыщи Вилларда, и приведи его ко мне…

Тыковка вильнула зеленым хвостом, словно кивая, а затем укатилась в неизвестном направлении. Ну а я присела на ту, что была побольше, и принялась ждать…

Чтобы не скучать, я оживила еще несколько маленьких тыковок, величиной чуть больше яблока, и с улыбкой следила за тем, как они скачут и играют друг с другом, словно самые настоящие дети. Но в какой-то момент почувствовала, что меня ужасно клонит в сон, и держать глаза открытыми, а голову прямо кажется непосильной задачей. Все же тех нескольких часов сна определенно было недостаточно.

«Поскорей бы это испытание закончилось… Вот вернусь в свою комнату, и буду спать до самого обеда! — подумала я, широко зевая, с Неужели нельзя было выбрать другое время для испытания? Например после полудня…

Впрочем, у Ее Величества и членов Совета наверняка были причины для такого решения…»

И вот, когда я уже откровенно клевала носом, неподалеку послышались шаги. Я почти дремала, поэтому не обратила на них никакого внимания, и даже не открыла глаза, пока они не утихли, и чья-то рука не коснулась моей щеки.

— Устала? — шепотом спросил Виллард, и я кивнула, сонно протерев глаза. На его лице появилась теплая улыбка. Присмотревшись, я заметила на его плече небольшую тыковку — ту самую, которой я поручила разыскать его.

— Кажется я немного задремала… — тихо призналась я, поднимаясь на ноги. Затем протянула руку к маленькой помощнице и с улыбкой погладила ее, — Спасибо, что привела его ко мне.

В ответ тыковка радостно вильнула хвостом, а затем спрыгнула на пол и весело запрыгала вместе с другими. О том, как буду объяснять появление нового дружного семейства королеве, я пока не думала, но была уверена, что Бонифаций будет рад новой компании в оранжерее.

— Все-таки твоя магия впечатляет… Я наслышан об этом древнем колдовстве, но впервые вижу его вживую… — Виллард не лукавил, он говорил искренне, и это было приятно, пусть и неожиданно…





— Это пустяки! — я смущенно улыбнулась и заправила непослушную прядь за ухо, — У моих братьев получается гораздо лучше! Но, конечно, никто не сравнится с бабулей! Как-то раз она оживила целую избушку для городской травницы, чтобы та могла добраться к больным не только на другом конце города, но и в соседние поселения! Все так удивились, когда у деревянной избушки вдруг выросли курьи ножки, и она впервые пошла! — даже не знаю, почему вдруг вспомнила об этом, и из груди вырвался тихий смешок, — Правда после того, как в ней перевернулись все шкафы и смешались порошки и травы, травнице пришлось обращаться к другим мастерам и магам, чтобы вся мебель и вещи оставались на месте, как на корабле…

— Вот как… И все же тебе удалось разыскать меня в лабиринте, который глушит даже драконье чутьё. Члены Совета определенно заинтересуются тобой, вне зависимости от результатов этого испытания.

— Кстати об испытании… — немного смущенно ответила я, — Я долго не могла понять, почему не могу выбраться из лабиринта, и это заставило меня задуматься о словах Ее Величества… И, кажется, я поняла, чего от нас хотят.

— И чего же? — в глазах Вилларда промелькнуло любопытство.

— Думаю они хотят, чтобы мы объединились, ведь в прохождении лабиринта поодиночке нет никакого смысла. Я уверена, что нас намеренно разделили и заставили думать, как пройти лабиринт самостоятельно, тогда как решение состоит в обратном…

— Что ж, это разумно… — кивнув, он протянул мне руку, словно приглашая на танец, и, только я коснулась ее, стены, которые окружали нас, начали таять, пока не исчезли вовсе, возвращая большому залу прежний вид. На другом конце зала, держась за руки, стояли Гиллард и Рэя. Они, как и мы, повернулись в сторону балкона, ожидая решения Ее Величества.

Два дня спустя…

В отличие от повозки, в которой я ехала сюда всего несколько недель назад, нашу карету почти не трясло, и эту поездку с чистой совестью можно было назвать приятной. Не только потому, что мне предстояло, наконец, повидаться с семьей, и познакомить с ними своих новых друзей и жениха…

— Поверить не могу, что нам в самом деле разрешили посетить твой родной город до поездки в храм! — с улыбкой призналась Рэя. Она сидела напротив меня, на мягком сидении, и, отложив в сторону книгу о принцессе-рыцаре, неотрывно смотрела в окно.

— Согласно традиции, моим родным все равно пришлось бы прибыть на церемонию. Так что Ее Величество решила, что отдать им приглашения лично — хорошая идея, — напомнила я, — Правда, если честно, я не ожидала, что с нами будет столько охраны…

За нами ехали еще две кареты. В первой ехали принцы, а в другой — рыцари. Изначально они собирались ехать на лошадях, но я убедила Вилларда в том, что карета, пусть и роскошная, привлечет меньше внимания, чем небольшой вооруженный отряд. В любом случае восторг и любопытство всяко лучше паники среди простых людей…

— Ничего не поделаешь… Пусть преступники и покинули эти земли, я слышала, что члены Совета все еще опасаются за нашу безопасность…

Стоило Рэе это сказать, как наша карета остановилась, а за ней и те, что следовали за нами. Мы с любопытством выглянули в окно, но не увидели ничего кроме густого леса и пустой дороги впереди.

— Как думаешь, что-то случилось? — тихо спросила она, прижимая книгу к груди. В ответ я пожала плечами и открыла дверь, чтобы выбраться из кареты. Что толку сидеть, когда можно выяснить все самостоятельно?

— Не знаю. Пойду спрошу у Вилларда, почему мы остановились… Ты останешься или пойдешь со мной?

Рэя задумалась лишь на секунду. Скорее всего она не хотела оставаться в карете одна, либо же боялась, что со мной что-нибудь случится, если я выйду в одиночку.

— Пойдем вместе. Все равно я ждала возможности размяться…

— А как быть с ними? — я кивнула в сторону Лео и его новой подружки, которые спали, трогательно переплетя пушистые хвосты, и Рэя улыбнулась.