Страница 37 из 53
– Это очень напряженно.
– Да, это было очень глупо, особенно, когда меня арестовали.
– Дай угадаю. Рэй тебя выручил.
– Именно тогда он и подружился с моей мамой. Он предложил ей работу. – Он смущенно улыбнулся. – Я думаю, что другие горячие и трудные времена пришли позже.
Я рассмеялась.
– Думаю, да.
– Тогда Рэй решил сделать своей миссией в жизни выпрямить мою жалкую задницу. Он избавил меня от дилера, отвозил в школу, забирал оттуда и заставил делать уроки. Он не доверял мне работу в офисе, но попросил об одолжении у своего друга, который занимался физическим трудом. – Он покачал головой. – Мы говорим о тяжелом физическом труде.
Я ощупала его бицепс.
– Так вот где ты набрался сил.
Уайатт ухмыльнулся.
– Ты меня разглядывала, Джулс?
– Неужели меня так легко читать? О да, я очень хочу тебя, – ответила я, отдернув руку.
Он рассмеялся.
– Да, неважно.
– Я просто рада, что теперь ты взял себя в руки. И кто знает, может быть, когда ты вступишь в команду по задержанию, ты сможешь использовать позывной «Дикий человек».
Он пожал плечами и снова покачнулся на каблуках.
– Значит, теперь ты будешь осуждать меня из-за моего прошлого дикого человека?
– Ты становишься мягким по отношению ко мне? Я думала, парни должны гордиться своим сомнительным прошлым.
– Не всегда. – В выражении лица Уайатта была настоящая уязвимость, как будто он действительно беспокоился о том, что я думаю, и я должна сказать, что это полностью затронуло мое сердце.
Я потянулась и взяла его за руку. Я вложила ключи ему в ладонь.
– Меня отстранили на десять дней, когда я, будучи новенькой, угрожала убийством, – сказала я, когда он посмотрел на меня с удивлением.
– Подожди, что?
– Да, эти парни несли чушь о моем отце. Я сказала им, что, если они будут продолжать болтать, я их уберу...надолго.
Уайатт медленно покачал головой.
– Серьезно?
– Да, и я, возможно, размазала немного лошадиного дерьма в их шкафчиках.
Он пристально посмотрел на меня, прежде чем расхохотаться.
– Джулс, ты одна из самых потрясающих цыпочек, которых я когда-либо встречал.
Я рассмеялась.
– Спасибо.
– А теперь пристегни ремень и держись крепче, потому что я собираюсь показать тебе, на что способна эта машина, – сказал Уайатт, открыв мне дверцу машины.
Глава 16
С мамой и тетей Вивиан, полностью занятыми ежегодным летним сбором средств в их Садовом клубе, у меня было больше времени, чтобы провести его у Рэя. Я была благодарна им за то, что до сих пор они только до слез утомляли меня запутанными подробностями за завтраком и ужином и еще не пригласили меня принять в этом участие. До сих пор мама выполняла свою часть нашей сделки по поводу общества.
Однажды днем, после жирной, но вкусной китайской еды на вынос, мы с Уайаттом просматривали телефонные журналы в поисках информации по преступникам. Многие родственники или друзья преступников охотно дадут вам ключ к информации или о местонахождении преступника. Другие были хитрее и нуждались в небольшом уговоре. В этих случаях Рэй любил прибегать к денежному убеждению, в то время как в других он использовал некоторые мускулы.
Мы дошли уже до половины, когда Рэй направился к моему столу и остановился. Он покачал головой и обернулся. Мы с Уайаттом обменялись взглядами, но потом вернулись к делам. Пять минут спустя Рэй сделал то же самое, но на этот раз он открыл рот, прежде чем захлопнуть его.
– Хм, что у тебя за дело? – потребовала я ответа.
– Ладно, послушай, мне нужно, чтобы ты кое-что сделала, но я знаю, что просить тебя об этом неправильно.
– О чем ты говоришь?
Он нервно провел рукой по волосам.
– Видишь ли, я пытался выманить одного прыгуна с кладбища Бонавентура.
– Так в чем же проблема? Он что, вампир, что ли? – спросил Уайатт.
Рэй закатил глаза.
– Нет, умник, это не так. Он любит заключать там сделки с наркотиками.
В моей голове крутились шестеренки.
– О, так ты хочешь, чтобы я притворилась покупателем или что-то в этом роде?
– Не совсем.
Я сложила руки на груди.
– Хм, так что же ты мне не говоришь?
Рэй поморщился.
– Скажем так, преступник хорошо реагирует на привлекательных женщин... – он замолчал и уставился в землю, – привлекательных молодых женщин.
– Ну хорошо, я стою на кладбище молодая и привлекательная и жду, когда вы, ребята, придете и арестуете его. Что в этом плохого?
– Он любит молодых, привлекательных и... вызывающе одетых женщин.
Я судорожно сглотнула.
– О боже.
Уайатт покачал головой.
– Чувак, это какое-то запутанное дерьмо.
Рэй развел руками.
– Видишь ли, я сказал, что не хочу просить Джулс об этом. Это неправильно на стольких уровнях. Боже, я чувствую... Я не могу, типа, сводить тебя.
Я отрицательно покачала головой.
– Ты не пишешь мне. Это бизнес, и на данный момент бизнес требует, чтобы я выглядела как неряшливая цыпочка.
– Ты хочешь сказать, что действительно сделаешь это? – спросил Уайатт.
– Конечно, почему бы и нет?
– Для начала ты не одеваешься распутно.
Я пожала плечами.
– Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
Рэй уставился на меня.
– Ты же знаешь, что твой отец сдерет с меня шкуру за это.
– Ты, бывший морской пехотинец и боишься отца? Это шутка, – ответила я.
– Я совершенно серьезно.
– Ну, папа все еще в Неаполе, так что то, чего он не знает, не может навредить ему, верно?
Словно взвешивая мои слова, Рэй наконец кивнул.
– Тогда ладно. – Он подошел к двери своего кабинета и крикнул: – Шерри, принеси одежду. – Увидев мое скептическое выражение лица, он сказал: – Иногда мы держим кое-что для разведывательной работы.
– Угу...
Когда Шерри появилась с нарядом, глаза Уайатта расширились. В одной руке она держала ярко-розовый топ, а в другой – короткие шорты. Мы говорим о джинсовых шортах Дейзи Дюк51.
– Ух ты, – пробормотала я, забирая у нее вещи.
– О, дорогая, у тебя хорошая фигура. Я уверена, что ты сможешь преобразить эту одежду, – сказала Шерри с усмешкой.
– Спасибо, но я в этом не уверена, – ответила я, опустив голову.
Шерри толкнула Уайатта локтем.
– Разве у Джулс не хорошая фигура?
– Хм, да. – Когда я резко подняла голову, на его губах заиграла улыбка. – Любой парень был бы слеп, если бы не видел этого.
Мое сердце затрепетало в груди от того, как он смотрел на меня.
– Спасибо. Но учитывая ситуацию, я не уверена, что хочу что-то преображать.
– Это вполне понятно, – ответил Рэй.
Мы все стояли и смотрели на одежду. Я прочистила горло.
– Ладно, пойду переоденусь. А потом ты сможешь проинструктировать меня по дороге туда.
Рэй кивнул, и я направилась в ванную. Когда я влезла в шорты, мне пришлось покачать головой от странности, которая стала моей жизнью. В течение одной недели я была разодета в пух и прах как будущая дебютантка, а теперь меня раздевали практически до нитки как приманку для извращенцев.
Как только закончила надевать шорты, я начала надевать короткий топ. У меня было почти то же самое чувство, что и от пыточного устройства бюстье, которое я носила раньше. Когда весь ансамбль был надет, я посмотрела в зеркало. Потрясающе, я официально выглядела как несовершеннолетняя проститутка.
Толкнув дверь ванной, я посмотрела на свои обнаженные ноги и покачала головой.
– Хорошо, а как женщины носят такие вещи? Я чувствую себя совершенно голой. Не говоря уже о том, что у Большой Мамы бабушкины трусики длиннее этих.
Я резко затормозила. В дверях кабинета Рэя стояли папа и близнецы.
–П-папа, эй, когда ты вернулся?
Лицо отца побагровело от гнева.
– Что, черт возьми, происходит?
Уайатт встал передо мной, словно защищая от папиного гнева.