Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 59

Не отвечая, Сэм притягивает меня к себе, наши обнаженные тела вспыхивают, когда он целует меня с такой нежностью, что глаза за закрытыми веками начинает щипать.

Это реакция воплотившейся мечты. Реакция, которая заставляет меня чувствовать, что с этим мужчиной я действительно могу быть самой собой, и он примет меня любую — с моими безумствами, оптимистичными любовными историями и всем остальным.

Мы отстраняемся, затаив дыхание, и я касаюсь пальцами его запястья.

— Как твой пульс? Уверен, что не заледенел от страха? — Я обвиваю ногами его ноги.

— Уверен, Мэгги. Мне жарко, — говорит он низким голосом, поражая меня очаровательной улыбкой, которую ему никак не удается скрыть.

Я ухмыляюсь ему в губы.

— Значит ли это, что я не проснусь завтра, обнаружив, что тебя нет?

— Ни за что, — отвечает он и его лицо становится серьезным. — Мне нравится наша вымышленная история, и я надеюсь, она сбудется.

ГЛАВА 23.

Крючок, леска и грузило

Сэм

Несколько месяцев спустя

— Эй, Марв... как можно стать мастером наживки? — спрашивает Мэгги, закатывая рукава, прежде чем забросить сачок в тазик с живыми пескарями.

Я смотрю на Марва, стоящего рядом с Мэгги с планшетом в руке за прилавком с живой наживкой.

— Ты о чем?

Мэгги перетаскивает прыгающих пескарей в ведро покупателя.

— На днях я вылавливала наживку для одного парня, и он сказал, что я выгляжу как великий мастер наживки. Я сказала, что работаю здесь всего пару месяцев, и даже не знала, что есть мастер наживки.

Мужчина-покупатель, стоящий перед Мэгги, смотрит на меня широко раскрытыми глазами, на которые я отвечаю тем же, потому что, серьезно… какого черта?

Лицо Марва искажается в замешательстве.

— Я слышал о рыбаках промастерах. Но не мастерах наживки. Конечно, я мастер наживки. Я занимаюсь этим всю свою жизнь.

Моя рука взлетает, чтобы прикрыть рот, я брызгаю от смеха в ладонь. Покупатель скрещивает руки на груди, уставившись в пол и скрывая свою реакцию на разговор Мэгги и Марва.

— Ты явно великий мастер наживки, — отвечает Мэгги, широко раскрыв глаза. — Но интересно, сколько мне потребуется практики, чтобы стать им?

Марв снимает бейсболку и чешет голову.

— За последние несколько недель ты быстро здесь освоилась, так что, черт возьми, если хочешь, я дам тебе повышение прямо сейчас.

— Ты сделаешь это? — восклицает Мэгги.

Сгорбившись над прилавком, он пожимает плечами.

— Дорогая, ты в первый же рабочий день получила повышение, так что я не вижу проблем с добавлением звания мастера наживки.

Мэгги с сияющей улыбкой поворачивается ко мне.

— Сэм, ты слышал? Меня только что повысили! — Она захлопывает крышку ведерка с пескарями и приклеивает к нему этикетку. — Вот, сэр. Барб ждет вас в отделе со снастью.

Парень благодарно кивает и поворачивается, чтобы уйти, на ходу озадаченно качая головой.

Мэгги упирается локтями в стойку.

— Мэгги Хадсон, директор по маркетингу магазина «Приманка и снасти у Марва» и мастер наживки. Хорошо звучит, верно?

Я не могу позволить этому продолжаться дальше, правильно? Ведь я должен ей сказать? Она быстро встает и нагибается за своей легкой курточкой.

— Готов отправиться домой?





Я киваю и сжимаю губы, чтобы не ответить «Давай», потому что каламбуры уже зашли слишком далеко.

Она машет Марву на прощание и выходит из-за прилавка, протягивая мне руку. С улыбкой переплетаю наши пальцы, и мы направляемся к моему грузовику.

Сейчас в Боулдере весна, а это значит, что мы с Мэгги вместе уже несколько месяцев. После грандиозного скандала со Стерлингом она вернулась в Юту, чтобы рассказать родителям об их разрыве. Они с пониманием и сочувствием отнеслись к этой новости, как и престало хорошей семье, которая по-настоящему любит друг друга. Затем, без моего ведома, она собрала вещи и переехала к Майлсу и Кейт, чтобы начать поиски работы в Боулдере.

Она не обсуждала со мной этого, в отличии от наших вымышленных планах на будущее той ночью в постели. Она сказала, что хочет сама принять решение. Однажды она уже совершила ошибку, прислушавшись к идеям бойфренда о своем будущем, и на этот раз хотела взять жизнь в свои руки. Она также решила стать у Марва новым постоянным сотрудником месяца. Они странная пара, но не более сумасшедшая, чем мы с Мэгги.

— Чем собираешься заниматься сегодня вечером? — спрашивает Мэгги, толкая меня плечом, когда я открываю перед ней дверцу грузовика.

— Пить и заниматься сексом, — отвечаю, когда она запрыгивает в кабину.

— Странно, я тоже! — восклицает она, широко раскрыв глаза. — Но прежде чем мы отправимся к тебе, нам нужно заглянуть в дом, по поводу которого мне звонила Кейт. Думаю, это тот, что она покупала вместе с бывшим. Он продает его, и это совсем рядом с Линси. Линси абсолютно безумна, и я думаю, жить с ней по соседству было бы весело.

Кивнув, закрываю дверь грузовика и иду к водительскому месту, задумчиво нахмурив брови. Мысль о том, что Мэгги переедет из дома Майлса в Джеймстауне поближе ко мне в Боулдер, — это хорошо. Я должен бы радоваться, потому что так мне будет легче видеть ее каждый день.

Но идея с таунхаусом меня раздражает.

Вскоре мы подъезжаем к бывшему дому Кейт в восточной части Боулдера. Однажды я уже был здесь на вечеринке. Это уединенный двухэтажный таунхаус с великолепным видом на горы Флашеронс, но это не хижина в лесу.

Мэгги прогуливается с риэлтором и комментирует деревенскую отделку и то, как сильно любит естественное освещение. И я не могу винить ее за это, потому что место отличное. Но меня там не будет.

А я считал, что после всех мечтаний Мэгги в самом начале, она будет со мной на одной волне. Черт возьми, я сказал Майлсу, что женюсь на его сестре еще до того, как узнал, что она меня любит. Я не против, без вопросов. Так почему же она не настаивает на том, чтобы мы съехались?

В конце концов, мы оказываемся на кухне, и агент дает нам немного времени для разговора. От возбуждения глаза Мэгги широко распахнуты, и она говорит:

— Немного дорого для меня, потому что Марв платит не так много, но я, вероятно, смогу найти соседа по комнате. В любом случае в Боулдере мне нужно завести еще друзей.

— Тебе не нужно больше друзей, — ворчливо отвечаю я. — Ты все время со мной. И кроме того, я думал, ты тусуешься с Кейт, Линси и их другом Дином.

Она издает смешок.

— Да, но все же. Приятно познакомиться с новыми людьми.

— Если у тебя будет сосед, то он будет слышать все, чем мы занимаемся, — отвечаю, чувствуя, как по-детски дуюсь, но мне плевать.

Она сексуально улыбается, отчего мой член начинает жить своей жизнью.

— Мы можем заниматься этим у тебя дома. Полагаю, это место мне подойдет. Не слишком далеко от «Приманки и снасти у Марва», что очень хорошо.

Втянув нижнюю губу, мгновение кусаю ее, прежде чем выпалить:

— Или ты можешь переехать ко мне.

Ее глаза расширяются, а уголки губ изгибаются в улыбке.

— Переехать к тебе?

Я пожимаю плечами, будто в этом нет ничего особенного, отчего ее улыбка становится еще шире.

— Да, так я и сказал.

— Сэм, ты, правда, хочешь, чтобы я к тебе переехала? — спрашивает она, скрещивая руки на груди.

Я снова пожимаю плечами.

— Ну... в этом есть смысл.

Она хмурится.

— Звучит не очень романтично.

— Черт возьми, Мэгги, — огрызаюсь, закатывая глаза. — Не каждый момент должен быть сценой из любовного романа.

— Ты прав, — говорит Мэгги, поворачиваясь, чтобы осмотреть кухню. — Вот почему мне нужно согласиться на дом.

— Что ты имеешь в виду? — рявкаю я, от раздражения кровь ударяет в голову.