Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 59

— А сама-то? — рявкает он, как только приходит в себя.

Я широко распахиваю глаза.

— А что я?

— Если я не могу делать что-то, то определенно есть то, чего не можешь делать ты.

— Например.

— Например... не болтать. — Он наклоняется ближе, и когда кладет локти на стол, его рубашка плотно облегает бицепсы. — Когда ты болтаешь, в твоем взгляде мелькает такая чертовщинка, от которой, клянусь, синева твоих глаз становятся еще ярче. Это отвлекает.

— Ладно, я постараюсь не болтать лишнего. — Я пожимаю плечами.

— И тебе не следовало надевать эти колготки. — Его взгляд скользит вниз, и я мгновенно сжимаю бедра.

— А что не так с колготками?

— В них твои ноги выглядят чертовски сексуально, и я не могу перестать смотреть на них, а это приводит к мысли, как они обвиваются вокруг меня, что становится серьезной проблемой.

Я прижимаю руки к столу.

— Ладно-ладно, остынь.

— И поскольку заказать для тебя выпивку, по-видимому, слишком по-бойфрендски, не могла бы ты сходить к бару и взять себе бокал вина? Я больше не могу смотреть, как ты давишься «Гиннессом».

— Хорошо... я схожу. — Раздраженно встаю, поправляя задравшееся платье. Взгляд Сэма падает на мои ноги, и он прикусывает губу. Резко вдохнув, я разворачиваюсь, бормоча себе под нос: — Мы в полной заднице.

Майлс и Кейт возвращаются одновременно со мной, а потом мы с Сэмом расходимся в разные стороны, отправляясь за едой. Супер расходимся. Я выбрала самый дальний фургон от того, что выбрал он.

Поев и выпив бокал вина, чувствую себя немного спокойнее. И, к счастью, до конца ужина мне удается держать за зубами нелепую историю о потной собаке. Пропустив еще по бокалу, мы встаем, чтобы отправиться к следующему бару на Перл-Стрит.

Я предполагаю, что снова поеду с «мамой и папой», когда Кейт внезапно подталкивает меня к грузовику Сэма.

— Поезжай с Сэмом, чтобы ему не пришлось ехать одному.

Майлс кивает в знак согласия, и они вдвоем беззаботно направляются к своему грузовику, в то время как я наблюдаю, как сексуальный Сэм открывает для меня дверцу своего пикапа. Залезая в машину, игнорирую его милую ухмылку, и к тому моменту, как он садится за руль и выезжает, я уже определилась с шестью различными способами, которыми могла бы убить Кейт, представив все несчастным случаем.

На протяжении всего пути висит тяжелая тишина, и все мои мысли о том, что всего сутки назад я лежала здесь совершенно голая. Конечно, Сэм тоже думает об этом, потому что так сильно сжимает руль, что костяшки пальцев побелели.

Я медленно сглатываю, изо всех сил стараясь глубоко вдохнуть, но, в конце концов, тишина становится невыносимой.

— Это сложнее, чем я думала, — выдыхаю я, словно все это время задерживала дыхание.

— Да, хреново, — отвечает Сэм напряженным и сдержанным тоном.

— Прости, что поставила тебя в такое неловкое положение, — сокрушаюсь я, потому что это была моя идея добавить секс к нашему маленькому обману. — Все было довольно невинно, пока я не набросилась на тебя.

Он откашливается и отводит взгляд.

— Ты не ставила меня ни в какое положение. Я сам себя в это втянул.

Мы едем дальше, пока не добираемся до «Богемиан биргартен» на Перл-Стрит. Сэм паркует грузовик и поворачивается ко мне. С серьезным взглядом он говорит:

— Нам просто нужно расслабиться и попытаться повеселиться. Твой брат — мой лучший друг, а ты — его сестра, так что нет никаких причин, почему бы нам не выпить вместе и не притвориться, что мы не видели друг друга голыми.

— Верно, — отвечаю я, серьезно кивая. — Потому что в этом нет ничего особенного!

— Вот именно.

— Потому что ты не из тех, кто любит брать на себя обязательства, и Майлс знает, что я бы никогда не связалась с кем-то вроде тебя. Он ничего не поймет.





— Точно, — подтверждает Сэм, и когда он отворачивается от меня и выскальзывает из грузовика, на его лице мелькает странное выражение.

Он открывает мне дверь, и я воздерживаюсь от комментария о том, что это поступок бойфренда, потому что он выглядит так, будто винит себя за что-то, и я не хочу подливать масла в огонь.

Мы направляемся в переполненный посетителями бар в немецком стиле. Проходим сквозь шум, доносящийся со всех сторон, и за общим столом у стены с группой парней из колледжа обнаруживаем Майлса и Кейт. Мы с Сэмом протискиваемся через всех и занимаем последние два свободных места прямо напротив них.

— Я заказал нам по пиву! — восклицает Майлс с широкой улыбкой, когда официантка несет поднос с напитками у всех над головами. — Мэг, тебе я заказал вино… Полагаю, ты ошиблась, сказав, что любишь пиво.

Заставляю себя улыбнуться и беру бокал из рук Майлса. Может, если выпью сегодня достаточно, все покажется мне гораздо менее сложным. Напитки достаются остальным, и мы чекаемся.

— Итак, Мэган, Стерлинг уже по тебе соскучился? — перекрикивает Майлс громкий шум бара, наклоняясь ко мне через стол.

— Думаю, да, — отвечаю с вымученной улыбкой.

Он хмурится.

— Сейчас он в колледже. Уверен, он умоляет тебя вернуться в Юту.

— Пытаешься от меня избавиться? — Делаю еще глоток.

— Черт возьми, нет! Мне бы хотелось, чтобы ты переехала сюда. — Майлс делает быстрый глоток и добавляет: — Надеюсь, Стерлинг подпишет контракт с «Бронкос», чтобы я мог видеть тебя гораздо чаще. Денвер очень близко от Боулдера... всего в нескольких минутах езды на поезде.

Я медленно вдыхаю и выдыхаю, изо всех сил стараясь не выпить залпом этот очень полный бокал вина. С моего прибытия в Боулдер мы с Майлсом не так много говорили о Стерлинге, так что лгать ему было не так уж трудно... до сих пор.

Решаю поведать ему тот маленький кусочек правды, который получила во время сегодняшнего телефонного звонка.

— Сегодня вечером он сказал, что соскучился по мне, так что, возможно, я скоро уеду. Поживем — увидим.

Глаза Сэма и Кейт сверлят меня с любопытством, но я изо всех сил стараюсь не смотреть на их реакцию.

Майлс кивает в сторону Сэма и заявляет:

— Видел бы ты нашего отца, когда он познакомился со Стерлингом на рождественских каникулах. Он был как ребенок в кондитерской. Ему всегда хотелось, чтобы я играл в футбол, поэтому Стерлинг для него как воплотившаяся мечта будущего зятя.

Сэм медленно кивает и делает глоток пива, прежде чем ответить:

— Никогда не увлекался командными видами спорта.

— Я тоже, но мне нравится смотреть! — весело отвечает Майлс, совершенно не замечая напряжения Сэма. — Я просто рад, что Мэган не спуталась с кем-то из моих приятелей. Они всегда говорили мне мерзости о том, какая она горячая.

Я бледнею от такого ответа, потому что прошлым летом видела одного из приятелей Майлса на вечеринке в колледже. Все они на несколько лет старше меня, так что для начала было странно, что этот конкретный друг тусовался на вечеринке в колледже, но, должно быть, такова была судьба, потому что Стерлинг, как рыцарь в сияющих доспехах, появился из ниоткуда и спас меня.

— У тебя отвратительные друзья, — отвечаю я из-за бокала и чувствую, как Сэм поворачивает голову и смотрит прямо на меня.

— Особенно вот этот засранец, — говорит Майлс, протягивая руку через стол и толкая Сэма в плечо. — В конце концов, он станет Хью Хефнером Боулдера. (Прим. переводчика: Хью Хефнер — американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала «Playboy», а также основатель компании «Playboy Enterprises»).

— Хью Хефнер на самом деле был серийным моногамистом, — с широко распахнутыми глазами заявляет Кейт. — У него было три жены, и он был очень предан своим подругам. Это женщины всегда разбивали ему сердце.

Мы все моргаем, глядя на Кейт, за знание таких подробностей, а потом Сэм добавляет:

— Ну, это определенно не про меня.

Майлс качает головой, а затем снова смотрит на меня.

— Мэг, каковы шансы, что Стерлинг окажется в Денвере?

Я пожимаю плечами.

— Он провел несколько тренировочных сборов с их командой, что всегда многообещающе, но мы ничего не узнаем до драфта. (Прим. переводчика: драфт НФЛ — ежегодное событие, в течение которого команды НФЛ набирают новых игроков из команд студенческой лиги).