Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 50



– Хочу заметить, – продолжил Атэс, – что вся посуда, которую вы увидите сегодня, сделана из особой белой глины, месторождение которой мы, конечно же, никому не покажем. Эта продукция особенно прочная и качественная. А эта особенная серия, что немало важно, еще и мелодичная. Итак, тишина! Послушайте!

Все тут же затихли, а Атэс взял в руку тонкую длинную палочку с небольшим набалдашником на конце и стал постукивать ей по горшкам. И действительно, горшки, когда он ударял по ним палочкой, отзывались тихим, но ясно слышимым мелодичным звоном.

– Итак, дорогие зрители, покупатели, гости и завсегдатаи, – торжественно обратился хозяин продукции к публике. – Эту музыкальную серию мы продаем исключительно целиком. Порознь эти мелодичные сосудики купить нельзя. Разве только, если вы закажите у нас их дополнительно. А пока начальная стоимость – одиннадцать ассов. Согласитесь, это совсем немного. Итак, кто хочет купить их за эту цену?

Одна женщина из толпы тут же подняла руку и выкрикнула:

– Я готова! Прямо сейчас!

– Хорошо! – ответил Атэс, и провел палочкой с набалдашником по всем горшкам, и они отозвались последовательным мелодичным аккордом. – Может быть, кто-то хочет перекупить эти изумительные горшочки, и предложит чуть больше?

– Двенадцать ассов! – крикнул полный мужчина. – Моя жена будет в восторге!

– Двенадцать ассов! – Провозгласил Атэс. – Может быть, кто-то готов предложить еще чуть больше?

– Пятнадцать ассов! – предложил еще один мужчина.

– Пятнадцать ассов! – Кто больше?

– Семнадцать! – крикнула еще одна женщина.

Еще какое-то время Атэс продолжал спрашивать, каждый раз, когда звучала новая сумма, проводя палочкой по горшкам на разный манер, и извлекая из них мелодичные звуки, а музыканты сопровождали это его действие звуком еще какого-нибудь инструмента. Когда цена поднялась до тридцати пяти ассов, он наконец провозгласил:

– Продано! Счастливым обладателем музыкальной серии становится доблестный почтенный римский гражданин в синей тунике!

Мужчина с гордым видом поднялся на сцену, несся деньги в вытянутой вперед руке, в то время как Серт и его помощники ловко собрали всю серию посуды в специально приготовленную для этого плетенную корзину, проложив между горшками листы прессованного сена для лучшей и безопасной их транспортировки. Под фанфары и аплодисменты восторженной публики счастливый римлянин взял корзину и спустился со сцены. Однако, он никуда не ушел, а, поручив слуге отнести корзину с покупкой в нужное место, остался досматривать представление.

Атэс успешно продал несколько партий круглых блюд. Одни он катал по сцене, запуская их так, что они возвращались к нему в руку, другими он искусно жонглировал, а третьи крутил на кончике копья. Закончив с блюдами, он провозгласил:



– Следующим достойным образцом нашего гончарного дела становится серия расписной посуды. На этих тарелках, мисках, чашках и горшках вы можете увидеть разные истории в картинках. Здесь и доблестные победы римской армии, и семейные шутки, и сказки разных народов, и пиратские истории.

Пока он говорил, два паренька-подсобника вынесли на передний план большую доску. После этого они поставили перед Атэсом корзину с различными ножами, стрелами, луком и дротиками, а перед Сертом несколько корзин с расписной посудой.

– Итак! – возгласил Атэс. – Первым в этой картинной цепи будет серия посуды, представляющая различные сюжеты с победами доблестной римской армии.

Он стал называть имена известных полководцев-победителей, и те сражения, в которых они одержали победу, а Серт стал доставать из корзины элементы посуды, соответствующие этим названиям. Однако здесь публику ожидал еще один сюрприз. Вместо того, чтобы просто поставить посуду на полку, Серт стал подносить ее на вытянутой руке плотно к доске, а Атэс вдруг достал из корзины с оружием лук и стрелы и, быстро прицеливаясь, стал пускать стрелы так, чтобы они попадали точно в центр ручки горшка, чашки или даже блюда, к которым тоже были приделаны маленькие круглые ушки специально для этой цели.

Толпа изумленно затаила дыхание, наблюдая за тем, как стрелы одна за другой пригвождали разные элементы посуды к доске. Как только стрела вонзалась, Серт отпускал посудину, и та оставалась висеть на стреле. Он быстро брал еще один элемент и снова подносил его к доске, в то время как его друг тут же пускал в центр ручки или ушка посудины следующую стрелу. Через минуту Атэс с торжествующим видом опустил лук и указал на доску, а весь перечень посуды, представляющий римские победы, висел на доске в полном объеме. Парень ни разу не промахнулся, и толпа наконец облегченно выдохнула и разразилась восхищенными возгласами и аплодисментами.

– Начальная стоимость этого набора, в который входят, как вы видите, две чаши, два блюда, две миски, два водоноса и два кувшина – три динария, – провозгласил Атэс. – Кто готов их купить за эту цену?

На этот раз поднялось сразу с десяток рук, и начались торги. Желающих взять комплект оказалось гораздо больше, чем в первый раз, и в конце концов цена возросла до двенадцати динариев.

С удовлетворенным видом Азар объявил конечный результат:

– Как и следовало ожидать, комплект расписной посуды: «Победы доблестной римской армии» покупает римский легионер в блестящих доспехах!

Пока воин, который оказался в задних рядах, продирался сквозь толпу, подсобники быстро сняли его товар с доски и упаковали в большую прямоугольную корзину. Оказавшись рядом со сценой, воин под громкие аккорды музыки бегом забежал на сцену, со счастливым видом забрал свой товар и расплатился за него с продавцом корзин, которого Атэс тоже позвал на представление, чтобы он отвечал за кассу, и чтобы и его корзины поучаствовали в общем деле. Эпенет, так звали продавца, был несказанно рад, потому что его товар так же участвовал в таком грандиозном представлении, и для него этот день обещал быть явно более прибыльным, чем обычно.

Следующей партией были семейные шутки в картинках. Их удалось продать за восемь динариев одному арабскому купцу. За семейными шутками последовали несколько вариантов сказок разных народов. Их Атэс пригвоздил к доске дротиками. За сказками он, придав своему голосу таинственный оттенок, представил зрителям пиратские истории. Эта партия вызвала особый интерес, так как здесь был рассказ о том, как пираты победили одноглазых гигантов, история о том, как они охотились на дракона, и еще один рассказ о таинственном исчезновении экипажа могущественного атамана после борьбы с ужасными чудовищами. Все это великолепие Атэс повесил на доску, метая в ручки горшков ножи. За всеми его действиями толпа следила, боясь пошевелиться, а после восторженно аплодировала его успеху.

Все пиратские истории вызвали живой ажиотаж и разошлись по цене в несколько раз превышающей их начальную стоимость.

За пиратскими историями последовали кувшины особенной прочности. Чтобы показать, что его продукция более качественная, чем у других, он пускал под звуки музыки три или четыре кувшина одинакового размера и толщины стенок по наклонной вниз вдоль натянутой веревки. В конце пути кувшины ожидал большой камень, натыкаясь на который, сосуды разбивались в дребезги все, кроме кувшина Атэса. Чтобы доказать, что в этом нет никакого подвоха, Азар ставил разные горшки и кувшины в разном порядке и запускал их вновь. Всякий раз его сосуд оказывался неизменно цел, а сосуды других мастеров разлетались на куски. Снимая сосуд с веревки, Атэс с торжествующим видом поднимал его перед собой на вытянутой руке, брал в другую руку палочку с набалдашником, призывал зрителей к тишине, и стучал по сосуду, чтобы показать, что тот все еще издает цельный мелодичный звук, и в нем не образовалось трещины. Затем он предлагал купить у него этот сосуд, называл его начальную стоимость, и всякий раз кто-нибудь покупал его по цене значительно выше названной.

Последней партией представления были опять-таки расписные сосуды элегантной формы с длинной горловиной. На этих изящных изделиях были изображены красавицы разных народов, арабки, гречанки, египтянки, еврейки, римлянки и т.д., еще более изящные и красивые, чем те сосуды, на которых они были изображены. Вся эта партия висела на длинном бамбуковом шесте. Вооружившись острым мечем, Атэс наносил быстрый и точный удар в месте между сосудами, тем самым отрубая ту его часть, на которой висел самый крайний. Сосуд падал, но Атэс успевал подхватить его, и тут же предлагал его на продажу. Все эти изделия были так же успешно проданы, после чего Азар объявил, что представление закончено, и поблагодарил публику за внимание и откланялся. Толпы обиженно загудела, но он, подняв руку, призвал всех к тишине, и торжественно объявил: