Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 92 из 181

Гермиона молчала, сдерживая на себе ставший непроницаемым взгляд потемневших антрацитовых глаз, которые так сильно прояснились, что, казалось, Том недавно вообще не слышал всего этого разговора, который поверг двоих в шок.

— В первом случае Дамблдор всё равно найдёт способ, как воспользоваться Поттером для осуществления своих целей, потому его убийство мне кажется даже вполне подходящим действием. Чем грозит второй вариант полагаю, объяснять не нужно, — это самое худшее решение…

— Но профессор Снейп… — начала Гермиона.

— Он знал, на что шёл, когда стал участвовать в играх Дамблдора. И, на самом деле, я не думаю, что у него нет запасного варианта, как спасти свою шкуру в случае провала в шпионаже, — заключил Том, дёрнув желваками.

— Даже если это так, то ему всё равно угрожает опасность.

— Поверь, из всех, кто замешан в этом хоть как-то, Снейп является единственным подготовленным человеком ко всяким исходам, и единственным, кто может постоять за себя. Неужели ты думаешь, что Малфой или Поттер сильнее Волан-де-Морта? У Снейпа хотя бы есть все шансы скрыться.

Он видел, как она поджала губы, а затем нервно начала их теребить зубами, не осмеливаясь озвучить принятое решение. Он чувствовал, как внутри неё всё разрывалось от боли и непонимания. Кажется, Гермиона ещё не до конца осознала, что профессор Дамблдор задолго знал о том, какую роль будет выполнять её друг, и что вся его жизнь сводилась ровно к одному моменту: умереть от руки Тёмного лорда.

— Что имел ввиду Дамблдор, говоря о том, что ты совсем не опасен и не имеешь никакого отношения к тому, что происходит? — неожиданно спросила Гермиона.

Том нахмурился и посмотрел на синий свет, мягко мерцающий на поверхности каменной стены, а спустя полминуты повернулся назад и тихо ответил:

— Я не знаю, что имел ввиду Дамблдор, но теперь точно знаю, что нужно делать.

— И что же? — мгновенно оживилась та, делая несколько шагов к нему.

— Я слишком долго откладывал вопрос о своем появлении здесь, думая, что способен что-то изменить или на что-то повлиять. Со мной или без меня, Дамблдор будет один за другим находить крестражи и уничтожать их, науськивать Поттера на Волан-де-Морта, а он сам вряд ли когда-то сможет объяснить себе одержимость мальчишкой. Я здесь не для того, чтобы сделать чью-то жизнь лучше.

— А для чего же?

— Кажется, дело здесь совсем не во мне.

— Я не понимаю, что ты имеешь ввиду, Том. Объясни.

— Скорее всего, это петля, — продолжал рассуждать он, впиваясь задумчивым взглядом в синеву свечения. — Петля, с которой я никогда ничего не смогу сделать, но есть кто-то, кто сможет разомкнуть замкнутый круг и… создать новую реальность.

Том медленно поднял голову и взглянул на Гермиону таким осознанным взглядом, словно увидел её насквозь, затем резко схватил за руку и повёл к выходу.

— Том, я же говорила, что никуда…

— Я не собираюсь красть тебя из школы, но ты мне нужна на одни сутки, чтобы сделать одно дело, — резко отозвался он, даже не взглянув на неё.

— Какое дело? О чём ты? — с готовностью спросила она, теперь догоняя волшебника, чтобы заглянуть ему в глаза.

— Сегодня ночью мы сходим в гости к одному волшебнику, слова которого наверняка многое смогут прояснить, — не скрывая намерений, отозвался Том, подходя к проходу из комнаты Слизерина и накладывая дезиллюминационные чары на обоих.

— Что я должна сделать?

— Позже объясню.

— Значит, — после долгой паузы заговорила Гермиона, — ты выбрал Снейпа?





— Да, — коротко ответил он.

— А скажи хотя бы, как зовут волшебника, к которому мы пойдём?

— Августус Руквуд — он очень сильно пострадал от всех действий Волан-де-Морта, и даже от моего прихода. Кажется, кто-то всю жизнь точил на него зуб и сваливал всё на меня, да так, что он с первой встречи стал прожигать меня взглядом.

— Руквуд, значит, — кивнула Гермиона, пытаясь припомнить, о каком волшебнике идёт речь. — Что же, веди! Надеюсь, после разговора с ним нам не придётся шляться по ночи в полусонном состоянии, а хуже того — убегать от смертельных проклятий.

— За тёплую кровать и сладкий сон не беспокойся, Грейнджер. Если ты не забыла, то на окраине Лондона есть прекрасная гостиница, убранство одной из комнат которой однозначно ярко напомнит, где на самом деле находится желанное тебе тепло, — серьёзно ответил Том и лишь перед подъёмом наверх подарил лукавую улыбку.

========== Глава 15. Сегодня ночью ==========

— Этого не может быть… — шептала себе под нос Гермиона, завороженно наблюдая за тем, как ботинки мелькают над асфальтом, шаг за шагом преодолевая расстояние.

Уже минут пятнадцать Том молча выслушивал монолог Гермионы о том, что сказал Дамблдор. Незнакомый человек, увидев бы её, подумал, что она сошла с ума, разговаривая с кем-то невидимым, а Том решил вызваться проводить её в больницу, качая головой с сочувствующим видом.

— …Гарри не может просто так взять и… нет, Дамблдор просто солгал…

Том покосился на неё и чуть сильнее сжал вспотевшую ладонь в руке, затем завёл Гермиону в узкую арку и без резких движений прижал её к стене.

— Теперь слушай внимательно, — тихо заговорил он. — Мистер Руквуд вряд ли кого-то ждёт в гости, а если и ждёт, то явно пребывает не в самом лучшем настроении, поэтому первое правило, Грейнджер: палочка в руке, а в голове защитное заклинание, поняла?

Та медленно кивнула, продолжая жадно ловить каждое слово.

— Второе: ничего не предпринимаешь, пока я не скажу. То есть не задаёшь вопросов, не отвечаешь на них, ни выражаешь мысли, абсолютно ничего!

Он дождался, когда та повторно кивнёт головой и заключил:

— Последнее: ты должна всегда быть сбоку него или за его спиной и в момент, когда я скажу, что мы уходим, то бросишь заклятие забвения, ясно?

Гермиона кивнула третий раз, и Том отошёл от стены, уводя ту за угол трёхэтажного дома.

— Повторяй за мной, — почти не слышно прошептал он, останавливаясь и прижимаясь к серой стене дома.

Гермиона остановилась и также прижалась к дому, затаив дыхание, провожая взглядом то, как Том поднял голову кверху и стал внимательно разглядывать несколько балконов у другой стороны дома.

— Мы что? По балконам полезем? — догадалась она.

А Том уже в два шага перепрыгнул к лестнице, ведущей наверх, и быстро забрался по ступенькам. Гермиона последовала за ним и остановилась на площадке, которая с другой стороны была перегорожена изгородью.

В этот раз она уже не стала спрашивать, что делать дальше, а сразу догадалась, что сейчас они будут перепрыгивать на другую лестничную площадку. Том опёрся на перила, запрыгнул на них и вцепился в карниз подоконника, который находился между двумя лестницами, затем оттолкнулся и перепрыгнул на другие перила, спрыгнул вниз и обернулся, чтобы посмотреть, как с этим справится Гермиона.

Она аккуратно взобралась наверх, также ухватилась за карниз, сделала несколько шагов по тонкому краю выступа в стене и прыгнула на другие перила, после чего оказалась поймана чужими руками и спущена вниз, на лестничную площадку. Том отдёрнул рукава, задержал недолгий пристальный взгляд на лице Гермионы и огляделся, проверяя, что никого в тупике нет. Через несколько секунд он задрал голову и стал соображать, как удобнее будет забраться ещё выше.

Та толкнула его в плечо и молча пальцем указала на фасад дальней стены, возле которой не было лестницы, однако из стены торчали металлические скобы, по которым можно было взобраться и оказаться на открытом балконе. Том ещё несколько секунд соображал, затем пересёк лестничную площадку, перелез через перила и ступил на очередной тонкий выступ в стене. Очень медленно и аккуратно, держась за такой же выступ, что был выше, он проскользил вдоль стены несколько метров, обернулся на Гермиону, убеждаясь, что она идёт за ним, затем взглянул на недалеко торчащую скобу и прыгнул к ней, тут же цепляясь за вышестоящую. Повиснув буквально на пару секунд на ней, он носками туфель зацепился за нижний карниз, оттолкнулся и стал по скобам взбираться наверх. Через некоторое время он оказался возле балкона, опустил вниз взгляд и увидел, что Гермиона благополучно уже поднималась за ним следом по скобам. Том повернул голову в сторону, посмотрел на балкон и в один прыжок оказался на его выступе, быстро перелез через перила и достал волшебную палочку, заглядывая в окно комнаты. Там было темно и пусто.