Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 153 из 181



Антонин молча сделал шаг к Тому и повернулся, чтобы наконец заглянуть в его лицо.

— Ты думаешь, у меня всё получилось?

Долохов показал тёплую улыбку — ровно такую же плутовскую и легкомысленную, какую помнил из прошлого Том, — изучающе всмотрелся в тёмные антрацитовые глаза, которые чёрт знает что могли излучать — Тому было плевать, если он сейчас выглядел как идиот, — и улыбчиво произнёс:

— Ты хотел спросить: готова ли она пойти за тобой?

Том моргнул и посмотрел в ответ на Антонина, без слов выражая положительный ответ.

— Уверен абсолютно, — кивнул Долохов и снова улыбнулся. — Ты извини, но я тоже влез в это дело и немного помог тебе. Ты явно был в доме Грейнджеров и видел, что на то место был налёт. Так вот, это я вытащил её оттуда буквально за пару часов до разгрома. Я купил Грейнджерам билеты в Австралию, замёл все следы о них, отправил Гермиону к Ордену, предупредил, чтобы она ничего не говорила обо мне — теперь ты знаешь почему. И поверь: она точно готова сделать то, что от неё требуется.

— А как же создание крестража? Уверен, что она сможет?

— Сможет, — кивнул Антонин.

— Она уже знает больше, чем я полагаю?

Тот усмехнулся, видя, как Том начинает приходить в себя, слегка хмурясь от того, что за его спиной Антонин и Гермиона смогли провернуть некоторые вещи.

— Она знает почти всё, что ей нужно для этого. Только вы оба не знаете ещё одну, ключевую деталь: создать крестраж она должна из твоего перстня. Более того, умершей душой должен быть ты.

— Что? — словно ослышался, переспросил Том, борясь со смехом.

— Ты ей должен об этом сказать в подходящий момент.

— Чёрт, ты шутишь, Долохов! Она не сможет! — повысил голос Том, чувствуя, как надежда на то, что всё в этот раз получилось, стала трещать и разбиваться на тысячи осколков.

— А сделай так, чтобы смогла, — развёл руками Антонин. — Очень важно, чтобы это произошло так. Когда ты умрёшь, то окажешься снова в своём времени, и кольцо, которое останется у Гермионы, будет содержать не только твой клочок души, но и её. Когда она воспользуется им, её унесёт в твоё время, потому что часть твоей души не может оставаться здесь. Считай, твой перстень сработает как порт-ключ, только во времени. Я помогу ей завершить всё до конца.

Том поджал губы и после некоторых размышлений утвердительно произнёс:

— Значит, совсем не имеет значения, что здесь будет происходить дальше.

— Всё, что должно происходить дальше, описано в пергаментах. Суть истории не меняется — меняется лишь то, как ты проживёшь её.

— Значит, я могу не искать Дары смерти, помогать Поттеру достать Бузинную палочку, потому что…

— Она и так через несколько минут будет принадлежать ему, — перебил Антонин. — А чаша находится в сейфе Лестрейнджей. Думаю, втроём вам не составит труда достать её. Постарайся не терять меч Гриффиндора — с ним будет легче.

— Дальше мы должны были отправиться к брату Уизли, но с нами нет Уизли, а это значит…

— Значит, что ты сам можешь выбрать, куда вам отправиться и как действовать дальше, — коротко улыбнулся Антонин, доставая кожаные перчатки и надевая их. — Ты всё изменил, ничего из того, что написано в тринадцати историях, больше не повторится. Честно, я ожидал перехватить Гермиону у дома Лавгуда, но когда вы там не появились, то понял, что произошло серьёзное искажение. Поэтому забирай это всё, времени у тебя слишком мало. И не будем прощаться.





— Где мы встретимся в следующий раз? — быстро складывая пергаменты и убирая к себе, спросил Том.

— Полагаю, увидимся тогда, когда твоя Гермиона будет готова поставить точку в этой истории, — улыбчиво отозвался Антонин, подходя к двери, ведущей из комнаты. — Вцепись в домовика и после его трансгрессии отправляйся куда пожелаешь.

— Наверное… наверное это будет моя квартира в Лондоне, — уверенно отозвался Том, подходя к Антонину, глядя на него с возбуждением.

— Пусть будет так. А теперь беги вниз, во вторую залу — моя метка уже жжёт, он скоро явится сюда.

Долохов подбадривающе хлопнул по плечу Тома, тот кивнул и, вкладывая всю благодарность, которую он испытал от услышанного, прошептал:

— Спасибо.

Том получил в ответ кивок, накинул дезиллюминационные чары и быстро побежал вниз, с каждым шагом всё чётче слыша, как где-то внизу раздаётся сдавленный крик Гермионы и высокий смех Беллатрисы. Он так быстро оказался в главной зале, что не сразу различил присутствующих. Его взгляд был тут же прикован к Гермионе, которая бездвижно лежала на полу, и лишь стеклянный взор молниеносно бросился в его сторону, словно говоря о том, что она знает — он пришёл за ней.

Через некоторое время он перевёл внимание на Беллатрису — часть её лица была выжженной так, словно её кто-то клеймил, оставляя следы ветвистой молнии, пересекающей тяжёлую бровь, правую щеку и уходящей под тонкий шарф, закрывающий шею, где, как помнил Том, было страшное месиво из мяса и крови, которое, очевидно, превратилось в страшный на вид шрам, да и вряд ли заживший до конца. Она была вне себя от ярости, перемешанной с радостью от поимки Поттера. Волан-де-Морт мчался уже сюда, Поттера не было видно, и, казалось, вся комната замерла, ожидая чёрт знает чего.

— Что же, когда мы всё выяснили, полагаю, грязнокровка нам больше не нужна. Забирай её, Сивый, — нарушил тишину высокий голос Беллатрисы.

Том быстро посмотрел на волосатого мужчину, стоящего в группе других егерей, которые как раз поймали их в лесу, и стал придумывать план по спасению. Никакого домовика ещё не было, да и откуда ему появиться?..

Не успел Том об этом подумать, как над потолком что-то заскрипело. Он поднял взгляд на люстру и увидел маленького домового эльфа, который откручивал цепь, а в следующий миг Том с ужасом понял, что люстра прямо сейчас полетит вниз, на Гермиону. Он резко бросился к ней, схватил за руку и под визг домочадцев, отбегающих от летящей люстры, вытащил Гермиону, которая сама резко перекатилась по полу, пряча голову от обрушившихся на неё осколков. Беллатриса что-то громко завизжала, и в этот момент на пороге зала появился Поттер и побежал на Малфоя, но тот уже готов был взмахнуть волшебной палочкой, как Том пустил в него проклятье, палочка вылетела из его ладони и попала прямо в руки Поттеру, который следом набросился на Драко и повалил его за диван. Ещё миг, и Нарцисса пошатнулась, приготовившись наносить проклятие, однако Том быстро обезоружил её, выбив палочку, и та отлета за диван, где как раз с Малфоем возился Поттер.

Всё происходило, как в замедленной съёмке: волшебники не понимали, откуда вылетают вспышки, которые насылал Том, пока поднимал Гермиону с пола. Поттер истошно выкрикнул её по имени, и Том, схватив её за руку, потащил в сторону Гарри, который находился рядом с домовиком. Оба перепрыгнули диван, уклоняясь от проклятий, Гермиона протянула руку к Поттеру, в которого вцепился эльф, внутренности скрутило, и помещение мгновенно исчезло.

Они приземлились на пожухлую траву, Том резко поднялся на ноги и посмотрел на Гермиону, которая настолько была слабой и бледной после пыток Беллатрисы, что Поттеру пришлось поднять её с земли и держать некоторое время, пока она уверенно не встала на ноги.

— Как ты? — выдохнул Гарри, внимательно рассматривая подругу.

Она лишь кивнула, видимо, не в силах что-то сказать, а затем прислонилась рукой к дереву и облокотилась на него.

— Гарри Поттер, вы в порядке? — недалеко раздался тонкий голосок домовика.

— Спасибо, Добби! Ты не представляешь, как помог нам! — просиял Поттер, вставая перед эльфом на одно колено.

Добби не сдох? Очевидно, каждые секунды у этого эльфа были на счету, и если бы они ещё ждали, когда Уизли подбежит к ним, чтобы трансгрессировать вместе, то его ждала бы неминуемая гибель, как все предыдущие разы. Наверное, в этом было дело.

— Я рад помогать Гарри Поттеру, — расплылся в улыбке эльф, поклонившись.

— Откуда ты узнал, что мы находимся в поместье Малфоев?