Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 120 из 169

Вот даже в начале этого года обзавелись новыми представителями зоопарка.

За низким дощатым заборчиком паслись три самочки, один хмурый самец со сломанным рогом и троица молодых козлят.

— А вот там у нас крольчатник и полторы дюжины кур, — ох, бедный Берни, как же ты стараешься произвести впечатление.

— Невероятно! — Сью вырвала пару соломинок из мотка сена и подманивала к себе молодняк. Козлята с охотой принимали угощение, забавно пожевывая и блея.

— Берн, это поразительное место, а вы невероятный молодец, — адресованный комплимент смутил провожатого, окрасив его лицо в нежный девичий румянец.

Украдкой скептически оглядев Берни, я пришла к выводу, что тот, похоже, в жизни своей женщин не видел, оттого так и реагировал на любую похвалу, сказанную представительницей прекрасного пола.

— В таком случае позвольте вас удивить нашей системой складской организации, — расхрабрился польщенный мужчина, предлагая продолжить для нас экскурсию.

Не меньше часа мы обходили территорию всего отеля, и этого времени хватило, чтобы девушка смогла завоевать восхищение метрдотеля, заручившись его дружбой до гробовой доски. Ей также удалось узнать в беседе несколько полезных деталей. Например, тут было восемь маленьких детей, мужчин — сорок восемь человек, а женщин вместе с нами, стало быть, в два раза меньше. Но ничего удивительного. Чем слабее, тем меньше шансов на выживание. И методом простого подсчета свободных дам тут ровно шестнадцать. Правда, пять из них особы преклонного возраста.

По крайней мере, за сердце Сью тут будет кому побороться. И вот уже первый кандидат возле нее.

— А теперь я провожу вас в ваши комнаты.

— Мы будем спать раздельно? — девушка остановилась и озвучила за нас обеих вопрос, а в серых глазах читалась вся невыразимая печаль мира, и она с надеждой посмотрела на Берни.

— Но, миссис Эванс… — растерявшись, он не знал, как отказать ангелоподобному существу.

— Прошу вас, Берн, для друзей я просто Сью, — девушка легко коснулась руки мужчины, заставляя покраснеть того еще больше.

— Да, да, конечно, Сью… — новоиспеченный друг с провинившимся видом продолжил: — дело в том, что таковы правила. Вы принадлежите разным группам, и мисс Торн полагается ночевать в других комнатах.

— О Берн, это же ужасно… мне будет неспокойно, зная, что Евы нет поблизости.

— Но Сью…

— Нет, нет, нет, дорогой Берн, это совершенно невозможно.

— Но…

— Это то единственное условие, которое я прошу от вас. Вы же мне поможете? — хрупкие пальчики в надежде сжали ладонь мужчины, и тот… Клянусь богом, если бы он был статуей, то вмиг рассыпался бы у ее ног.

— Я… я думаю, смогу что-нибудь придумать.

— Какой же вы чудесный, — Сью умилялась своему товарищу, пока тот млел, краснел и силился сдержать улыбку.

Да уж, Раф был прав насчет девушки — она была той еще лисой. И эта самая лиса спасла меня от ночевки, где мне полагалось быть в спальном помещение с некими незнакомыми женщинами.

Несмотря на все впечатляющие размеры отеля, многие комнаты в нем были нежилыми. И за неимением возможности освещать и утеплять каждую из них людям приходилось делить пространство между собой, руководствуясь теми ограниченными ресурсами, которыми располагали.

Жаль, Дони сюда нельзя, он бы вмиг им наладил комфортную жизнь, переполненную электричеством. Под него бы, наверное, даже придумали супер-льготную группу под номером четыре.

Время экскурсии подошло к концу, и Берн все устроил, как и обещал. В небольшом номере отеля на втором этаже, окна которого выходили на пастбище и засеянные поля, стояла одноместная кровать и застеленный для меня матрас. Спать на полу я уже привыкла, вот только никакого уюта без Леонардо моя новая постель не предвещала.

Рюкзаки мы нашли в углу комнаты, и, слава небесам, рации были на месте. Вот только мое оружие было сдано на склад. И получить его без особого разрешения от майора мне не полагалось.





Нам дали время привести себя в порядок перед ужином, где нас представят жителям «Лазурных вершин», а после у Сью намечалась встреча с Сэмом.

Гуляя по просторам «Вершин», мы так его и не встретили. Быть может, он был занят на своих работах? И был ли в курсе того, какой сюрприз его ждал?

— Как вы там, мальчики? — я присела на кровать к Сью, и мы обе ждали ответа из динамика рации. Не прошло и пары секунд, как я услышала любимый голос.

— С вами все хорошо?

— О да, более чем, не переживай, Лео.

— Третье окно второго этажа? — лидер вдруг задал вопрос.

— Ты здесь? — обрадовавшись, я подбежала к окну, отдернула штору и раскрыла узкие ставни, вглядываясь в густой лес.

— Вижу, — даже механические стрекотания рации не помешали мне прочувствовать тепло родного голоса. Он был где-то там, у самых крон кедров. Облокотившись на подоконник, я устремила все свое внимание в пушистую зелень в надежде рассмотреть его там.

— Чуть левее вышки, — переместив взгляд туда, я увидела крошечный блик. Лидер подал мне сигнал, и я чуть не заверещала от радости.

— Да, да, успеете еще наиграться в гляделки, — нетерпеливый голос Рафаэля зазвучал в рации, но следующий вопрос он задал не так уверенно: — как там Сэм?

— Уф, медвежонок, еще не знаю, встретимся с ним только к вечеру.

— А почему это Сью можно тебя называть медвежонком, а мне нет? — послышался обиженный голос Майки.

— Сью, — Дони вклинился в разговор, заглушая собой спор о позывных двух братьев, и мы так не услышали, чем же Сью отличалась от Майки для Рафаэля, — я закачал тебе на планшет текстовый файл с вариацией развития вашей беседы. Если все пойдет по плохому сценарию номер пять, то открой файл с рекомендациями действий.

— О Дони, это очень мило, я ознакомлюсь с этим позже. А теперь, мальчики, нам пора уходить на ужин. Всех целую.

Рация стихла, но я продолжала с тоской смотреть в сторону леса. Лео же ведь понимал, что это вынужденное расставание? Должен был, ведь как иначе? Но ничего… Как только Сью здесь обживется, я смогу вернуться домой.

В задней комнате на первом этаже располагалась большая столовая. И к моему ужасу, на нас были устремлены множество любопытных глаз.

Мне и в былой жизни было некомфортно находится среди большого сборища людей, а после всего того кошмара и подавно. Но вроде… это место действительно было безопасным, и ничего плохого пока не предвещалось.

К нам подошел улыбчивый Берн, услужливо предлагая выбрать для себя место. Я уж побоялась, что и тут будут распределяться столы по группам, но нет, люди всех мастей, от формы до гражданской одежды, сидели вместе.

Сью машинально искала взглядом Сэма, озираясь по сторонам со своей дежурной милой улыбкой на лице. Но греческий профиль нам и тут не встретился.

Выбрав небольшой столик в компании двух милых пожилых дам, Берн с охотой предложил принести нам нашу порцию ужина.

В меню сегодня была тушеная крольчатина с овощами, и, к слову сказать, местный повар постарался на славу.

Чуть поодаль все же нашелся один элитный уголок, в котором расположился майор Граймс, Говард и третий мужчина преклонных лет, не виденный нами ранее. Тот, ухватив с вилки кусочек мяса, ждал, пока седовласый командир прочтет его записи. Заприметив нас, майор отложил листы, протер салфеткой рот и поднялся с места.

О нет… Пожалуйста, только не публичное представление…

— Друзья, — громкий командный голос привлек внимание к статному мужчине, — рад сообщить, что в наших рядах пополнение. Миссис Сьюзан Эванс, — и девушка поднялась, даря всем присутствующим снисходительную ангельскую улыбку, — наш ветеринарный врач. Судя по предварительной беседе — с достаточно богатым опытом. Будем надеяться, что вы сможете помочь нам в решении ряда вопросов.

— Голубушка, — внезапно появившаяся за соседним столом миссис Петропалли направила в нашу сторону свой мундштук: — таки тебе придется срочно разобраться с этим падежом кролей. Я уже устала их есть! Они мне уже снятся в кошмарах!