Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 77

— Ты имеешь в виду, кроме высшей власти, обращаться к которой у нас нет времени?

— Да?

Сигареты закуривались и все задумались об этом. Внезапно Кот рассмеялся.

— Что это? — прорычал Джоплин.

— Медиа, — промолвил Кот.

— А?

— Мы станем террористами!

Схема, вылупившаяся для детализации менее чем за пять минут, целиком принадлежала Целке Коту. ROTLA, Республиканская Освободительная Армия Техаса, могла попасть на рога Далласких — Форт Уортовских — медиа кретинов — и описать свою ситуацию, как кризис с заложниками. Правда, у них не было заложников. И мэр и начальник знали это лучше, чем кто бы то ни было, но под вертолетными Мини-камерами менее чем через пятнадцать минут, они могли немного поколебаться, даже после первого взрыва, который будет описан медиа — как символический акт.

— Мы просто скажем им, что если они не удовлетворят наши требования, мы взорвем второе здание, например, здание суда. Плюс убьем всех заложников.

— Какие требования? — Карл Джоплин хотел знать.

— Полный список нашей неотъемлемой десятипунктной программы будет транслироваться через фашистские полицейские траншеи на рассвете завтра, — плавно ответил Кот и улыбнулся.

Команда смотрела на него так, словно он был с Венеры.

— Мне это нравится! — раздался глубокий голос из-за плеча Кота.

Человек, к которому они повернулись, чтобы рассмотреть, был ростом около шести футов, чуть менее двухсот фунтов весом… и расслабившийся. Тотально и полностью непринужденный, от рук до половины в карманах брюк, полуулыбки на лице, до ироничного блеска в глазах. Феликс пытался вспомнить, когда последний раз он видел человека, настолько уверенного в себе, полностью контролирующего свой мир.

И потом он вспомнил — это был последний Техасский шериф, которого он встречал.

— Босс! — воскликнул Кирк счастливым голосом. — Когда вы вернулись?

— Пару часов назад.

— Где вы были?

— Обнюхивал окрестности.

— Для чего?

Шериф рассмеялся и положил руку на плечо своего заместителя.

— Чтобы посмотреть, какая сторона в этом бардаке сумасшедшая.

Джек шагнул вперед.

— Каков вердикт, шериф? Обе?

Шериф рассмеялся вновь.

— Многовато. — Он протянул руку. — Как дела, Мистер Кроу. Я Ричард Хаттой.

Они пожали друг другу руки.

— Рад видеть вас, — сказал Джек. — Вы как раз успели стать нашим первым заложником.

Хатой ухмыльнулся.

— Они сказали, что ты хитрожопый.

— «Они?» Кто?

— Насколько я могу судить, все, кто когда-либо встречал тебя. Кирк, ты скачешь здесь с последним из ковбоев. Был представлен, награжден, и уничтожен больше раз, чем у тебя был безопасный секс. И не только военными. CIA, DEA, Агентство Национальной Безопасности Соединенных Штатов, Казначейство… Кроу, ты не можешь найти кого-то, кто мог бы мириться с тобой?

— Пока нет, — заметил Кот.

Хатой посмотрел на него.

— Ты бы…

— Это верно, шериф.

— Ты все еще опекаешь его.

Кот усмехнулся.

— Не позволяйте его званию обмануть вас. Мы все рисовали палочки и он вызывал к себе Кимосабе.

— Это делает тебя Тонто?

Кот покачал головой.

— Придворным шутом.

Хатой свысока посмотрел на него.





— Это фигура речи. Скажи, ты действительно отказался от практики корпоративного права в Оклахома Сити, чтобы рисовать космические корабли?

— Это был Эдмонд, Оклахома, и я был художником-иллюстратором научно-фантастических книг.

— O'кей. Какая разница?

Кот пожал плечами.

— Хоббит или два.

— О, да, — пробормотал Хаттой и повернулся к остальным. — Хватит болтовни. Перейдем к делу.

— Что случилось? — спросил Кирк нервно.

— Расслабься, заместитель. На сей раз ты выбрал правильно. Мистер Кроу общается со своими бывшими соратниками. Никто не любит его. И никто, никто не хочет нанимать его снова — но они ему доверяют. И у него много важных людей за кулисами, верящих в его вампиров.

— Неофициально, конечно, — добавил Джек.

— Неофициально, слишком сильно сказано, я бы сказал. Но это запасной вариант, в своем роде.

Шериф замолчал, вытащил руки из карманов, и сильно потянулся и зевнул и они увидели пистолет на его правом бедре размером с Бьюик.

— O'кей, — продолжал Хаттой, — Итак. Есть вампиры и вы охотитесь за ними на этом континенте, вот история которую я узнал. Если это так, в чем ваша проблема?

— Проблема заключается в том, что ваш мэр и начальник полиции, — сказал Кроу, — и кто знает, как много других, делают то, что вампиры велят им делать.

— O, да? Зачем?

— Они обладают чем-то вроде чар, шериф, — сказал Отец Адам.

Хатой с жалостью посмотрел на священника.

— A, чары…

Кирк заговорил.

— Я не знаю, как еще это назвать, Ричард. Мы вывели оттуда двух тюремщиков, замученных до смерти и плачущих потому, что все кончено.

— O'кей… Но разве это какая-то причина, чтобы взрывать мою проклятую тюрьму, а может быть и весь квартал?

Кроу покачал головой.

— Без вариантов, шериф. Расходы будут невелики. Вы потеряете окно или два по соседству.

Тон Хаттоя был преисполнен отвращения.

— «Окно или два»? — повторил он. — Как насчет огня? Разве у нас по всему району не отсутствуют пожарные машины?

Джек Кроу начал закипать. Ему не нравился изменившийся тон Хаттоя, и ему не нравилась его антагонистическая манера. Только когда он подумал, что наконец-то нашел кого-то, черт возьми, с достаточным количеством мозгов и вот полюбуйтесь!

— Да, шериф. Вы правы насчет пожарных машин. Но это была не моя идея, перекрыть этот район.

— Нет. Просто вы тот, кто рискует целым городским кварталом и, может быть, всем центром города, идя напролом.

Джек встретил его взгляд.

— Да.

— Вы много понимаете о себе, Кроу. Вас, думаю, может именно поэтому выгнали из каждого ебаного федерального агентства в Регистре Конгресса?

И это вывело Джека.

— Две вещи, шериф, — почти зарычал он. — Первое: вы найдите мне президента с настоящими яйцами, чтобы публично признать этот кошмар, и я буду работать у него дворником всю жизнь. Второе: вы можете потерять пару кварталов. Или центр города. Или весь этот однолошадный город, насколько я понимаю, и я не очень уверен, что кто-то из государственных структур это заметит, гораздо меньше хлопот! Я не убиваю людей направо и налево! Я убиваю старые мертвые руины. Я пытаюсь спасти людей в этой дыре. Или, может быть, вы думаете, что те, кто уже умер, стали жертвами СПИДа?

— Посмотрите. Сегодня мы можем убить двух вампиров-хозяев. Но только сегодня. Мы знаем, где они. И они не могут уйти… — Он посмотрел на неумолимое солнце, опускающееся все ниже и ниже. Кроу указал на горизонт. — Это все время, что у нас есть. Это шанс, который не придет снова.

— И это шанс, который я, еб твою, собираюсь использовать, даже если вы пришлете морпехов сюда! Риск? Риск? Позволь мне кое-что сказать, Хаттой:

— Ебать ваши дома и ебать ваш город и ебать вашего мэра, и если вы не поможете нам — зная, что мы правы — просто потому, что вы боитесь рискнуть… Ну, тогда, ебать … вас… тоже!

Мертвая тишина на три длинных секунды.

Тогда шериф сказал, не отрывая глаз от Кроу, — Я понимаю, почему ты ему нравишься, Кирк. Поехали.

Кирк, ошарашенный, проговорил только, — Куда?

— Ну, я должен спасти этого героя Джека Кроу и выпроводить его из города… прежде, чем надрать ему задницу, чтобы он и вполовину не смел разговаривать со мной таким образом. Шевелись.

И затем, когда они уходили, шериф посмотрел на Феликса, посмотрел на его руку, и Феликс, проследив его взгляд, наконец понял, что он все еще сжимает раздавленный Браунинг.

— У тебя небольшая проблема с пистолетом, паренек? — шепнул шериф и затем удалился.

Феликс поднял руку к лицу и посмотрел на то, что осталось от пистолета. В солнечном свете были ясно видны следы пальцев монстра. Никакая машина не смогла бы сделать такого.