Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 77

Кот наклонился над детектором.

— Уже нет, — ответил он.

— O'кей, тогда, — объявил Джек. — Мы можем позволить себе немного подождать, если она действительно…

Она была жива. Второй плач был даже хуже первого. И ее карабкающаяся, безудержная атака, была слишком быстрой даже для стрелка. Третий выстрел пораженного Феликса был с бедра. Пуля ударила ее в левое бедро и она кувырнулась вперед через плечо…

Затем снова поднялась на ноги и снова пошла на него, прямо на него, пронзительно крича и хромая из-за простреленного левого бедра.

Их глаза встретились прежде, чем Феликсу удалось снова выстрелить в нее, на этот раз в центр ее пульсирующего горла.

Она хлопнулась обратно в пыль, корчась и оглашая все вокруг криком обезумевшего ребенка.

Джек принял быстрое решение. Он заслонил собой Феликса и поднял арбалет.

— Эти слезы, — рявкнул он хрипло. — Мы примем ее сами.

И они это сделали. Когда она встала еще раз, арбалет Джека почти переломил ее пополам.

Но он держал и трос выдержал и спустя несколько секунд они наблюдали, как она сгорала так же, как и все остальные.

Никто не шевельнулся, после того, как огонь погас. Они просто стояли.

— Она узнала тебя, — сказал наконец Кот, глядя на Феликса. — Она знала, что ты был тем, кто причинил ей боль.

Феликс сделал длинную затяжку, кивнул.

— Да, — добавил Адам. — Они определенно просыпаются.

— Пусть их, — прорычал Джек Кроу. Он уставился на Команду ледяным взглядом. — Слишком поздно для них. Мы просто собьемся поплотнее, будем работать побыстрее, будем поосторожнее. Мы все еще не добили их.

Они были правы. С этого момента, каждый упырь, которого Феликс подстрелил ранее, издавал этот безумный вопль, и бросался на него, как только его видел. Несомненно они его узнавали. Без сомнения, они его ненавидели.

Но Джек Кроу тоже был прав. Было слишком поздно. Система работала. Это работало против зомби или вампиров или любой комбинации из двух. Стрельба Феликса была слишком быстрой. Арбалет Джека слишком точным.

Единственная неприятность произошла, когда дело близилось к концу. Они устали, к тому времени работали уже четыре часа, и из-за ошибки. Ошибку совершил Феликс, он прелестно уронил свой пистолет во время перезарядки.

Сначала он поскользнулся на этом ужасно липучем веществе, что вытекало из монстров вместо крови. Это была чистая, вязкая, без запаха слизь, вытекавшая из ран на цемент, и Феликс допустил ошибку, наступив на нее, когда разворачивался, чтобы стрелять в третье трио, с воплями бросившееся на них в свете сигнальной шашки. Когда он падал, правой рукой инстинктивно попытался удержать себя, и попал в очередную лужу дерьма и пистолет брызнул из его руки, как кусок мыла.

Это произошло, когда Джек уже сделал свой выстрел и вампир заизвивался на огромной стреле. Он отчаянно пытался вытащить из-за пояса еще один пистолет. Кот сделал то же самое и на самом деле сумел выхватить свой пистолет раньше Адама, спокойного и холодного, шагнувшего вперед и выстрелившего из своего арбалета в грудь последнего монстра. Тот упал, проткнутый как мясо на вертеле.

Через несколько секунд они вышли посмотреть на еще одно сожжение, пока Карл вытирал полотенцем прилипшее месиво с рук Феликса и с его пистолета, а все остальные обменивались самодовольными улыбками с молодым священником. Это был его единственный шанс на действие в подстраховке, и он выполнил его безупречно.

Они чувствовали себя хорошо.

Ничто больше не препятствовало им. И только одно на самом деле пугало их снова: спускаться в подвал.

Детекторы говорили, что их больше нет. Джек Кроу верил им. Они уже убили двадцать четыре, и это было похоже на третье по величине число, которое Джек когда-либо видел в одном месте.

Но они все равно должны были спуститься туда и убедиться сами.





И пока они сидели, пытаясь сообразить, как это проделать, старик с выцветшим пасторским воротничком, направился через дорогу к ним. Они заметили его еще раньше и проигнорировали. Всего лишь еще один из местных китов пришел понаблюдать.

Но когда он приблизился, они заметили, что он не был большой шишкой. Колени его брюк были потерты. Подкладка куртки свисала с одной стороны. И он выглядел так, словно не брил эту седую щетину целую неделю.

Приближаясь к ним, он начал двигаться все быстрее и быстрее. В одной руке он нес кусок трубы, держа его перед собой, словно приношение. Джек встал, чтобы представиться, подался вперед, протягивая руку, фактически, когда старик нанес ему удар трубой в голову.

Джек наполовину уклонился, но труба все же ударила его по левому плечу, прежде чем тяжело скользнула по уху. Кровь брызнула из его уха и он пошатнулся от ошеломляющего звона в голове, и, если бы он был один, старик мог бы покончить с ним.

Но он был не один. Старик был положен на мостовую заместителем, надевшим на него наручники за три секунды. Следующие минуты были потрачены на перевязывание уха Джека и крик на местных полицейских, с требованием объяснить, кто же, черт возьми, пустил этого сумасшедшего старого пердуна сюда?

Это просто Старый Вик, ответили им.

Кто?

Старый Вик Дженнингс. Он просто сумасшедший старый козел, живет там, у железной дороги. Он Англичанин. Эх, не хотелось бы, чтобы вы выдвигали обвинение или что — то подобное, вы как?

Джек встал и дотронулся до повязки, на левой части головы.

— Я того же мнения, что и Ад!

Копы переглянулись, пожали плечами, и попытались объяснить, что — есть что-то вроде проблемы с этим.

O, в самом деле? Спросила Команда Кроу.

Джек посмотрел на Старого Вика, который казалось был обрадован всеобщим вниманием. Глядя на Джека он был улыбчив, словно довольная мертвая голова. Двое мужчин обменялись молчаливыми взглядами, в то время, как Команда слушали песню и танец о том, что арестовать его, o'кей! Мы можем арестовать его легко. Только они не могли посадить его в тюрьму, из-за закрытия тюрьмы, потому, что у нас было два заключенных, заболевших СПИДом и мы не хотим рисковать получить эпидемию.

Джек слушал, глядя на усмешку старика и старался не ухмыльнуться в ответ. Он задал только один вопрос:

— По чьему приказу была закрыта тюрьма?

Мэра, ответили ему.

Джек кивнул, велел им увезти старика куда угодно — в Тюрьму Округа Худ, если это необходимо — но держите его подальше от Команды Кроу.

— Потому что, — добавил он, — мы закончим здесь через час, и я не хочу, чтобы что-то нам это испортило. Прониклись?

Они прониклись. Они затащили Старого Вика, все еще улыбающегося, в командную машину. И Джек вдруг понял, что он не произнес ни единого слова. Не надо, подумал Джек, позволив себе улыбнуться. Он получил то, что он хотел, внимание, безо всякого.

Тридцать минут спустя, Джек и его стрелок были готовы посетить подвал пакгауза. Только вдвоем, без остальных.

Джек суетился и размышлял над выбором, но он не мог придумать другого способа проделать это. Он должен был пойти; он был в ответе за все. Феликс должен был пойти; он был слишком хорош. Но как насчет дублеров?

Ну, что насчет этого? Они шли по следам вампиров-хозяев, тех, кто отвечал, тех, кто создавал головорезов в первую очередь, и если бы они натолкнулись на них на этой узкой лестнице, это произошло бы слишком быстро, чтобы кто-то остановил их. Джек не верил, что хозяева были здесь — они были в этой проклятой тюрьме — но если бы они были, они вполне могли бы уничтожить всю Команду. Таким образом, кто-то решил бы этот вопрос по старинке, пластиковой взрывчаткой.

И кроме того, он не был уверен, что хотел бы иметь за спиной множество тех, кто будет счастлив нажать на курок, стреляя из пистолетов и арбалетов рядом с его головой.

Нет. Только он и Феликс спустятся вниз, и у обоих на груди будут сверкать галогеновые кресты. Феликс первым.

Кроу чувствовал, что последняя часть заслуживает объяснения, но Феликс не нуждался в этом. Феликс даже бровью не повел. Стрелок первым осознал смысл происходящего. Затем Джек попытался объяснить о вампирах-хозяевах, типах, будто из кино, которые могли швырять машины и двигаться настолько быстро, что казались буквально размытыми, но вряд ли привлек внимание стрелка.