Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 49

Что-то в облике Баэля изменилось. Против воли на моём лице заиграла улыбка. Прекрасные серебристые волосы эльфийского лорда сейчас были выкрашены в ярко-розовый цвет.

— Вам смешно? Так знайте, что получили взыскание, ещё не начав учиться! — скрипнув зубами, процедил ректор. — Думаете, сами выглядите лучше? Отнюдь. Вас вообще нельзя подпускать к магическим книгам, ученица Берг! Будь моя воля…

Я в панике нащупала собственную длинную прядь волос. Она тоже была ярко — розовой!

В этот момент к нам подошёл продавец, тащивший в руках стопку моих учебников. Увидев меня и Баэля, он всплеснул руками, и учебники попадали на пол. Я же имела несчастье любоваться и на его изменившийся цвет волос.

— Что за заклинание она считала в этой книге? — спросил Баэль. — Долго ли держится его эффект?

— Не более недели… Для закрепления эффекта следовало прочитать ещё одно, — обречённо отозвался эльф-продавец.

Неудивительно, что он испугался. Что, если первый лорд выставит ему счёт за свои волосы, потерявшие товарный вид? Да и самому щеголять с розовыми прядями не слишком приятно. Тем более, эльфу, для которого так много значит внешняя красота.

— Заклинание должно было отразиться только на девушке. Почему изменился и наш цвет волос? — строго спросил Баэль.

— Магия красоты плохо изучена. Верить таким книжкам не стоило бы… Но они довольно популярны среди женщин… Простите, лорд, но я не знаю, почему её заклинание задело и нас.

— Действительно, интересно, — зловеще произнёс Баэль, прожигая меня цепким взглядом ещё несколько мгновений, после чего повернулся и ушёл из лавки.

А я подумала, что мне совсем не интересно. Скорее всего, моя сила попаданки не вовремя сработала. Как же я буду учиться в Академии, если любое заклятье мне придется выполнять с оглядкой?

***

На следующее утро леди Лагмерил проводила нас до кареты, которая должна была доставить нас на остров. Средство передвижения, как она утверждала, более комфортное, чем магические повозки, потому что в него запряжены пегасы, мягко ступающие по воздуху.

Карета выглядела как прозрачный стеклянный шар, к которому присоединялся ещё один, размером поменьше. Нам полагалось устроиться с вещами в большом шаре. Он напомнил мне кабинку колеса обозрения в парке аттракционов. Пегасы уже были запряжены и нетерпеливо постукивали копытцами о землю. Стоило им сделать одно такое движение, как из-под их ноги появлялось маленькое белое облачко. Уникальность животных заключалась не только в больших крыльях на спине, но и во множестве разноцветных бабочек, облепивших их короткую белую шерсть. Чем окрестных бабочек так привлекали пегасы, что они приняли их за цветы, понять было нелегко. Впрочем, от крылатых лошадей исходил сладкий цветочный аромат.

Внутри большого стеклянного шара располагались мягкие сиденья и места для саквояжа. Лагмерил пообещала, что навестит нас в Академии, пожелала удачного полёта и помахала на прощанье рукой. Её сын, Роэллин, наблюдал за нами издали, провожая грустным взглядом. Он так и не добился от Ольви даже капли внимания. Девушка сохраняла поразительную серьёзность. Я объяснила это тем, что юноша был ей не симпатичен.

…Сначала мы летели над лесом, потом над морской гладью. Академия, как объяснила Лагмерил, находилась на острове Иройдас, располагавшимся в море, омывавшем земли эльфов, людей и драконов.

Я быстро устала смотреть на красоты иного мира с высоты птичьего полёта и заснула. Проснулась от того, что Ольви потрясла меня за плечо:

— Просыпайся! Только взгляни на эту красоту!

Я прилипла к стеклу и издала восхищённый вздох. Величественный белокаменный замок, появившийся вдали, выглядел восхитительно. Несколько десятков башенок сверкали на солнце позолотой. Сам остров утопал в зелени и был окружен невысокими горами, с которых катились водопады. На солнце сверкала вода, с шумом обрушивающаяся в море.

Так мог бы выглядеть райский остров. Здесь и, правда, было очень красиво.

Пегасы начали снижаться. Мы разглядели приближающиеся центральные ворота Академии, на которых были изображены скрещенные ключи. Стоило карете приблизиться, как ворота распахнулись, пропуская гостей, и захлопнулись за нашей спиной. Мы оказались в просторном дворе, где высились ещё одни ворота.

Здесь нам пришлось встретиться с местной стражей.

Крупный эльф с длинной бородой распахнул дверцу нашей кареты. Ни капли доброжелательности в его голосе не чувствовалось:

— Документы о праве посещения Академии.

Слегка напуганная его мрачным взглядом, Ольви поспешила выполнить приказ. Внимательно изучив бумагу, эльф заключил:

— Не гости. Новые ученицы. Слышал о вашем прибытии, девы из Райзии. Вас ожидают в старом корпусе.





— Нас покормят? — вдруг ляпнула я, заслужив строгий взгляд от Ольви.

Эльф усмехнулся и погладил бороду:

— Сначала состоится ваш первый экзамен, а потом получите свой обед. После обеда, в зависимости от вашего результата, вы либо вернётесь назад к леди Лагмерил, либо станете полноправными ученицами Академии.

Я тяжко вздохнула. Проходить экзамен на голодный желудок — это не то, что мне хорошо удавалось. В прошлом я заедала страх сытной пищей и завидовала тем, кто от волнения, наоборот, есть не мог.

Эльф-стражник велел нам оставить вещи в карете и следовать за ним. Мы обошли статую какого-то учёного со свитком в руках, прошли двор и оказались перед маленькой дверью в каменной стене.

Я пропустила момент, когда в руках эльфа оказался факел, и он повёл нас вниз замысловатыми коридорами. Сначала ступени были крепкими и ровными, но чем больше мы спускались, тем более влажными они становились и, местами, крошились под ногами.

Прошептав Ольви:

— Как думаешь, нас всё-таки на экзамен ведут, а не в тюрьму? — я получила в ответ скептический взгляд. Она не знала за собой вины и потому ничего не боялась. Мне же всюду мерещились заговоры.

Остановившись ещё перед одними коваными дверями, от которых так и тянуло сыростью, бородач сказал:

— Заходите по одной. Кто первая?

— Я! — одновременно выкрикнули мы с Ольви и разочарованно уставились друг на друга. Как оказалось, мы обе не любили томительных ожиданий.

— Иди ты, — вдруг разрешила Ольви.

Двери тут же распахнулись, пропуская меня внутрь. Щелкнул замок, я оказалась заперта. Вниз вела ещё одна лестница, и оттуда же потянуло запахом моря и свежим ветром. Тут только я поняла, что у меня в руках нет факела, да и Ольви рядом нет, чтобы осветить мне дорогу светлячками. На ощупь я стала спускаться вниз по узкому коридору, но, всё же, в какой-то момент оступилась и скатилась по лестнице, пересчитав каждую ступеньку.

Потирая ушибленный зад, я осмотрелась по сторонам. Здесь было светло. Пещера отражала свет…от воды. И здесь меня кое-кто ждал.

Глава 12

Я оказалась в подземелье, в котором находился небольшой круглый бассейн, выложенный гладкими камнями. На воде мягко покачивалась огромная, размером с двуспальную кровать, раскрытая раковина. На её поверхности возлежала самая настоящая русалка. У неё были зелёные волосы, волнами сбегающие по плечам, и блестящий радужными переливами хвост. Расшитый драгоценными камнями лиф скрывал пышную грудь. В руке русалка держала золотое прямоугольное зеркальце и не отводила от него взгляда.

Я, осознав, что меня в упор не замечают, громко прокашлялась. Девица с хвостом, наконец, соизволила обратить на меня своё внимание:

— О, так ты явилась, первая претендентка! А я всё думала, сколько мне ещё ждать.

— Что я должна сделать? — быстро спросила я.

Она вдруг указала рукой влево от меня. Я увидела рядом с собой самый обыкновенный деревянный стул.

— Для начала представься, и лишь потом присаживайся.

— Меня зовут Динара Берг, я прибыла из Райзии…

— Да — да, — перебила она меня, — я о тебе наслышана. Ты разрушила статую Анайрэ, на создание которой наш дорогой лорд Баэль потратил уйму времени.

— Но я сделала это не специально, — поспешила заверить я её.