Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 32

Я понимала, что таращусь на него, как полоумная, но была в шоке. Генри Лексингтон не ходил на свидания. Он заводил интрижки. И вдруг из-за меня захотел попробовать встречаться? Я на это не куплюсь. Может быть, у него создалась иллюзия, что между нами что-то есть, но где гарантия, что ему не станет скучно, и тогда именно мне придется собирать осколки моей гордости, а также сердца.

Э-э... нет, спасибо.

— Я дам тебе подумать об этом.

И этот ублюдок подмигнул мне.

Бабочки полностью завладели моим животом, когда я пыталась скользить на своих пятидюймовых каблуках по каменному полу в доме Делейни. Трудно описать суровую красоту бального зала, в который нас ввели. Не то чтобы я встречала много домов, в которых был настоящий бальный зал. Мероприятие официально назвали «Благотворительный вечер Ванессы Ван Хей Делейни в пользу Фонда больных болезнью Альцгеймера». Его организовали Мишель и Эдгар Делейни, дети Ванессы, женщины, которая оставалась столпом британского общества на протяжении пятидесяти лет, прежде чем у нее диагностировали Альцгеймера. Она умерла через несколько лет болезни, и с тех пор каждый год семья Делейни проводила вечер памяти, а собранные средства отдавала в фонд лечения болезни Альцгеймера. Представители всей элиты Бостона были приглашены поделиться своими деньгами, в том числе мой кавалер и его хороший друг Кейн Каррауэй.

Для Лексингтона я была просто соблазнительной игрушкой этой недели, но сделала все возможное, чтобы выглядеть уместно. Используя свои с трудом заработанные сбережения, я купила длинное платье в пол, облегающее верхнюю часть тела до бедер, а затем ниспадало слоями шелкового шифона. Цвета лазурита, с широкими лямками через плечо и вырезом сердечком, акцентирующим внимание на груди. С такой грудью, как у меня, очень редко можно было найти предмет одежды, в котором бюст не привлекал бы внимание. Так что было проще просто взять и позволить ему сиять.

Генри дрогнул только раз, в тот момент, когда я открыла дверь своей квартиры. Мне пришлось громко прочистить горло, чтобы отвлечь его внимание от моих активов. Но с тех пор он вел себя как настоящий джентльмен, удерживая только прямой зрительный контакт.

— Генри. — Высокая стройная молодая женщина положила руку на плечо моего спутника. Прижавшись своими сиськами к его боку, она кокетливо улыбнулась, и Генри легко вернул ей эту улыбку. — Ты, как всегда, прекрасно выглядишь. — Она провела пальцами по его руке. Не думаю, что мое присутствие даже отразилось на ее радаре. — Мы скучали по тебе на вечеринке по случаю дня рождения Фи в прошлом месяце.

— Я путешествовал по работе. Жаль, что пропустил его.

Гнев закипел у меня под кожей из-за того, что Генри не увеличивал дистанцию между собой и женщиной. Гнев, который мне пришлось охладить, когда его рука на моей спине напряглась, и он притянул меня ближе.

— Лана, это моя спутница, Надия Рэй.

Лана неохотно перевела взгляд с лица Генри на мое и немного отступила назад.

— Ты выглядишь знакомо.

Генри гордо улыбнулся мне.

— Надия — ведущая-метеоролог на WCVB.

По тому, как она скривила губы, было ясно, что на Лану это не произвело никакого впечатления.

— Как забавно. Я никогда не смогла бы быть ведущей прогноза погоды. Эти ранние утренние часы так негативно влияют на цвет лица.

Я напряглась от этого скрытого оскорбления, но Генри рассмеялся и похлопал Лану по руке.

— О, давай будем честными, Лана, ты не могла бы выполнять эту работу, потому что это означало бы, что тебе придется напрячься сверх физического использования папиной кредитной карты.

Я задохнулась от смеха, когда Генри повел меня прочь от светской львицы, а ее челюсть опустилась почти до земли. 

— Не могу поверить, что ты это сказал.

Генри пожал плечами.

— Ненавижу ехидство.

— Ты спал с ней, не так ли? — я скрыла свое неудовольствие за дразнящей улыбкой.

— Один раз, — честно ответил он. — Это ничего не значило.

Для тебя это никогда ничего не значит.

И в этом вся загвоздка. Я не поверила Генри, когда он сказал, что хочет от меня большего, больше ночей, больше свиданий... потому что он говорил это еще до того, как мы занялись сексом. Я знала... стоит ему овладеть мной, как он выйдет за дверь, и я никогда больше его не увижу. Не было абсолютно никакого способа сделать себя более уязвимой для этого человека, чем я уже сделала.

— Для нее это что-то значило. Поэтому она была груба со мной.

Генри перестал кивать знакомым, пока мы пробирались сквозь толпу, чтобы встретиться со мной взглядом.





— Я не хочу говорить о ней. Или о моем прошлом. Я ничего не могу изменить. Но могу позаботиться о своем будущем.

Я задрожала от горячей решимости в его глазах, от намерения, стоящего за его словами.

— Шампанское? — пропищала я.

Смеясь, он оглядел комнату, в поисках алкоголя, и его улыбка стала шире.

— Приехали Кейн с Алексой.

Пока Генри вел меня к ним, я пыталась взять себя в руки. Я ненавидела тот факт, что мне приходилось лгать этим людям. Приблизившись к парочке, я не знала, на кого из них смотреть в первую очередь — вместе они выглядели просто поразительно. В реальной жизни Кейн был еще красивее, чем я могла себе представить, но в его мужском великолепии чувствовалась холодная твердость. Алекса была очень красивой: высокие скулы, густые темные волосы и яркие сине-зеленые глаза. Высокая и стройная, в потрясающем бледно-зеленом с серебром платье от Дженни Пэкхем. Силуэт платья выглядел бы нелепо на всех моих преувеличенных изгибах. Меня терзала зависть. Я бы никогда не смогла добиться такой элегантности.

— Алекса, ты прекрасна, как никогда, — сказал Генри.

— Генри, — пробормотала она, наклонившись к нему, вежливо и фамильярно поцеловала его в щеку.

Я уставился на то место, где он держал свою руку на ее талии немного дольше, чем следовало, и, когда взглянул на Кейна, увидела, что он недоволен этим объятием.

Ревность уколола меня примерно на секунду, пока Генри не поймал хмурый взгляд Кейна и не закатил глаза, делая шаг назад от Алексы. Что-то в веселости Генри меня успокоило. А потом я увидела, как Алекса повернулась к Каррауэйю и посмотрела ему в лицо, и поняла, нет никаких причин ревновать ее к Генри. Мне было интересно, знает ли она с какой любовью в глазах смотрела на своего босса.

Интересно.

Генри подтолкнул меня вперед.

— Кейн, Лекси, это Надия Рэй. Она ведущая прогноза погоды.

Я старалась не обращать внимания на тот факт, что он правильно назвал мою должность Лане, но назвал меня девушкой с прогноза погоды для своих друзей. Оставалось надеяться, что это была всего лишь оплошность, а не намеренная попытка вывести меня из себя.

В глазах Алексы вспыхнуло узнавание, и, в отличие от Ланы, она выглядела впечатленной.

— Приятно познакомиться, — сказала она, и прозвучало так, как будто она действительно это имела в виду.

Я неуверенно улыбнулась в ответ, все еще не зная, как себя вести, когда знала о ней слишком много — больше, чем ей хотелось бы.

Кейн коротко кивнул мне, из-за чего я занервничала лишь сильнее.

Этот человек был пугающим, даже не пытаясь.

— Это место нереальное, верно? — Алекса выпучила глаза, как бы говоря: «Какого черта мы здесь делаем?»

Облегчение от того, что я нашла кого-то, кто тоже чувствовал себя чужаком, заставило меня рассмеяться.

— Я к такому точно не привыкла.

— Понимаю, — она кивнула, оглядывая комнату. — Но за крабовые мини-роллы на подобных мероприятиях можно душу продать.

— Они далеко не так хороши, как крабовые роллы, которые мы обычно покупали в этом маленьком гастрономе в кампусе в Уортоне. — Генри театрально закрыл глаза от удовольствия и блаженно вздохнул. — Ох, были дни.

Я усмехнулась, потому что приравнивала хорошие воспоминания к хорошей еде.

— Крабовые роллы. Вот что ты больше всего запомнил в бизнес-школе? — усмехнулась Алекса.

— Я этого не говорил. — Он широко раскрыл глаза и приподнял бровь. — Женщины тоже были очень запоминающимися.