Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 18

– Далия, дорогая!

Далия обернулась на восторженное приветствие, уже расплываясь в улыбке и раскрывая объятия приближающейся к ней высокой красивой женщине.

– Герцогиня! – высвободившись из ее объятий, Далия добавила: – И как всегда, без маски.

– О, прошу вас. – Герцогиня Тревескан махнула рукой. – Весь мир знает, что я – ходячий скандал. Думаю, общество будет страшно разочаровано, если выяснится, что я не завсегдатай клуба на Шелтон-стрит.

Далия заулыбалась еще шире. Герцогиня не переоценивала свою репутацию; она была чистой воды веселая «вдова», только вместо умершего мужа судьба наградила ее мужем отсутствующим – исчезнувшим герцогом, не любившим искрометную лондонскую жизнь, предпочтя ей удаленное от цивилизации имение где-то в глуши на островах Силли.

– Я и не надеялась встретить вас раньше, чем настанет ночь Доминиона.

– Чепуха. Доминион – это показуха, моя милая, – ответила та, наклонившись ближе к Далии. – Сегодня – ночь тайн.

– Разоблаченных тайн?

– Не моих тайн, дорогая. Говорят, я – открытая книга. – Она усмехнулась. – Тайн всех остальных.

Далия улыбнулась.

– Пусть так. Что бы вас сюда ни привело, мы благодарны.

– Вы благодарны за клиенток, которых я к вам посылаю, – засмеялась герцогиня.

– И за них тоже, – согласилась Далия.

Герцогиня была одной из их первых клиенток, очень энергичной и чрезвычайно полезной для бизнеса – имела доступ к ярчайшим звездам Мейфэра и активно поддерживала женщин, желавших изучать самих себя, свои наслаждения и мир, который был полон деятельности мужчин. Они с Далией взаимно уважали друг друга, как две женщины, понимающие, что каждая из них обладает огромной властью. Это уважение могло перерасти в большую дружбу, но этого так и не случилось по одной-единственной причине – обе они хранили слишком много секретов.

Секретов, которые ни одна из них даже не пыталась разгадать, за что Далия была особенно благодарна герцогине, поскольку совершенно определенно знала: леди Тревескан с легкостью могла раскрыть ее прошлое.

Прошлое, к которому она ни в коем случае не хочет возвращаться.

Воспоминание навалилось из ниоткуда: глаза цвета двадцатилетнего виски, копна темно-русых волос и твердая, квадратная челюсть, стоически принимающая ее удары.

Он их заслужил.

Она застыла, на мгновение забыв, кто она и где.

Темные брови герцогини сошлись на переносице.

– Далия?

Далия тряхнула головой, отгоняя прочь ненужные мысли, мгновение помедлила и повернулась к четырем дамам в масках, устроившимся на обитой шелком кушетке. Приветственно им улыбнулась.

– И вы привели сегодня сразу четырех красавиц! Добро пожаловать, леди!

Никто в доме номер 72 по Шелтон-стрит никогда даже шепотом не произнес бы имя или титул члена клуба, но Далия мгновенно узнала всех четырех дам, часто приходивших на Шелтон-стрит без предупреждения, в сопровождении герцогини: леди С., печально известный ходячий скандал (она куда больше любила Ковент-Гарден, чем Мейфэр); мисс Л., синий чулок, вечно говорившая не то, что надо, и теперь враждовавшая с обществом; леди А., спокойная пожилая старая дева, чье чутье могло дать сто очков вперед полудюжине шпионок Далии; и наконец, леди Н., дочь очень богатого, очень рассеянного, очень уступчивого герцога, любовница первой помощницы братьев Далии.

Далия поймала взгляд смеющихся глаз леди Н.

– Я смотрю, вы сегодня без своей подруги.

Та отмахнулась.

– В порт пришел корабль ваших братьев, и впереди у них долгая ночь. Вы знаете не хуже меня, что без нее они просто потонут в трюме. Но для меня это вовсе не повод сидеть дома. Верно?

Бесперчаточники контрабандой, на судах, груженных льдом, провозили в Лондон товары, за которые корона драла огромные налоги. Груз, которые перевозили из порта очень быстро и обязательно под покровом ночи, обеспечивал им доход, полностью законный и при этом нелегальный. Так делались дела в Ковент-Гардене.

– Что ж, мы очень рады видеть вас сегодня у нас, леди. – Далия засмеялась и снова повернулась к герцогине. – Полагаю, вы к нам пришли не ради общения?

Герцогиня едва заметно кивнула:

– Собственно говоря, нет. Мы здесь просто, чтобы ознакомиться новостями.

То есть собрать все сплетни, какие только возможно.

– Что ж, вы будете рады узнать, что этим вечером у нас имеется широкий выбор материалов.

Этих женщин, о которых в бальных залах шептались, что им не светит замужество, с распростертыми объятиями ждали в доме 72 по Шелтон-стрит, где они редко пользовались различными чувственными привилегиями членства, зато держали ушки на макушке в приемных, не пропускали боев, если таковые планировались. Эта группа больше всего ценила информацию.

– На сегодня у нас назначены три боя, милости просим. Правда, ожидается некоторый ажиотаж, большой наплыв гостей. Зева по этому поводу слегка раздражена и ко всему придирается.

Зева на мгновение оторвалась от негромкого разговора с лакеем.

– Ты мне платишь за то, чтобы я придиралась.

Герцогиня рассмеялась.

– Признаюсь, я ожидала, что сегодня меры безопасности у вас будут немного усилены… – Она оглянулась на дверь, которую охраняла пара самых могучих головорезов Ковент-Гардена. – Хотя полагаю, этих двоих вполне достаточно.

Эти двое и еще полдюжины женщин-стрелков на крышах домов, окружающих клуб, но об этом никому не нужно знать, кроме нескольких избранных. И все же:

– А к чему нам дополнительная охрана?

Герцогиня понизила голос и обернулась, окидывая взглядом женщин, устроившихся в разных уголках комнаты, обставленной в насыщенных алых тонах и купающейся в декадентском золотистом свете.

– Я слышала, начались облавы.

Далия обратилась в слух.

– Какие облавы?

Герцогиня покачала головой.

– Не знаю. Но «Другую сторону» закрыли два дня назад.

«Другая сторона» была женской половиной одного из самых посещаемых игорных домов Лондона, и вступали в него в основном женщины из светского общества.

Далия вскинула бровь:

– Ею владеют трое самых любимых обществом аристократов Лондона, которые, так уж получилось, партнерствуют с самыми могущественными людьми, каких вообще знавал этот город. И вы думаете, корона решила за них взяться?

Герцогиня загадочно приподняла и опустила плечико.

– Я думаю, Падший Ангел не стал бы закрывать половину своего бизнеса без всяких на то оснований. Они обладают информацией о любом члене своих заведений… и одних этих тайн достаточно, чтобы устроить рейд. – Она помолчала, затем добавила: – Но вы… ведь вам тоже известно множество этих тайн, верно? Услышанных от жен.

В дверях появилась высокая, статная брюнетка в изысканной маске, и Далия поприветствовала ее легким наклоном головы. Затем она негромко ответила:

– Я нахожу, что женщины зачастую знают больше, чем полагают мужчины.

Герцогиня склонила голову набок:

– А также больше, чем мужчины знают, верно?

Далия улыбнулась.

– И это тоже.

Ее слова будто подчеркнул заливистый смех, раздавшийся с другого конца комнаты, где болтали между собой несколько женщин, ожидавших, когда их проводят дальше в клуб.

– Клянусь, это правда! – настойчиво произнесла одна из них. – Я, значит, прогуливаюсь там, ожидая увидеть привычные лица, и тут появляется он! В Гайд-парке, верхом на великолепном сером.

– Ой, да никого не интересует лошадь, – перебила ее приятельница. – Как он выглядел? Я слышала, он полностью изменился.

– Это правда, – ответила первая. Ее золотистые кудряшки аж подпрыгивали. – И очень даже к лучшему. Помните, каким букой он глядел в прошлом сезоне?

Далия уже собралась отвернуться от сплетниц, но герцогиня остановила ее, положив на руку ладонь в изумрудной перчатке. Далия искоса глянула на собеседницу.

– Ну не может же вас не интересовать, о каком завидном холостяке судачат кумушки…

Герцогиня улыбнулась, но руки не убрала.

– Порой так любопытно, какие метаморфозы происходят с людьми.