Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 55

— Я никогда не была в восторге от своих способностей. От них одни проблемы.

— Почему? — поинтересовался парень. — Я всего раз рискнул и больше не стану, обещаю!

— Однажды я заглянула в будущее Мора… — продолжила она, пропустив мимо слова Рея.

— И? Все плохо?

— Мы вымерли. Полностью. На Море не осталось женщин способных родить, а войны продолжились. Мы истребили друг друга даже в самых отдаленных поселениях, пока не осталось никого.

— Не знаю, что и ответить… Сочувствую?.. Соболезную?.. Я не силен в проявлении чувств.

— Ничего. Я рада, что больше не там, — голос Айи помрачнел. — С тобой мне лучше и этот мир подходит мне намного больше.

— Ты могла бы вернуть нас в 2014 год? Макс теперь в безопасности, а нам здесь нечего делать, — произнес Рей. — Там мой отец и он наверняка считает меня мертвым.

— Прости, но я не могу…

— Ты же говорила, что меня одного перенести не проблема?!

— Была не проблема! — девушка повысила голос. — Но не после того, как ты использовал дар для переноса троих! Больше я ничего не могу…

— Совсем ничего?!

— Совсем. Я даже не знаю, какой теперь срок жизни нам отмерян. Я предупреждала о последствиях, Рей…

— Но… — парень не успел договорить, как дверь в его номер распахнулась, и в помещение ввалились двое.

От неожиданности Рей отскочил в сторону, пока не понял, что это Блейк. Он был весь в крови, но без ранений.

— Как ты открыл дверь?! — поинтересовался парень, пока не увидел за спиной наемника знакомого белобрысого мужчину, и, забыв о заданном вопросе, выпалил: — Новак! Блейк обернись!

— Тише ты, — ухмыльнулся Новак.

— Блейк стреляй, — продолжил Рей. — Это человек похитивший меня!

— Не припоминаю, — вздохнул пепельноволосый мужчина.

— Заброшенный завод помнишь?

— Все равно не припоминаю, — Новак пожал плечами. — Я много кого похищал…

— Это было сутки назад! — возмутился он.

— Не, не помню. В любом случае, будем знакомы.

— Мне не нужны такие знакомства!

— Не переживай, — произнес Новак. — Наше знакомство будет весьма недолгим.

Рей только хотел вновь открыть рот, как его перебил Блейк:

— Новак поможет нам спасти Макс и убить Феникс и на этом наше сотрудничество закончится.

— Макс нужно спасать?! — удивился Рей.

— Да, так вышло, — отмахнулся мужчина. — Все расскажу по дороге. Если ты с нами, конечно?

— Да, — кивнул парень. — Не оставляйте меня здесь одного.

— Хорошо, — согласился Блейк.

— Почему Макс сама не убьет Маршала? — поинтересовался Рей, накидывая себе на плечи кислотно-оранжевую ветровку.

— Думаю, — произнес наемник. — Макс поможет нам на месте.

— Что?! — рассмеялся Новак. — Она не может, ты разве не знал?

— Что? — удивился Рей.

— О чем ты? — нахмурился Блейк.

— Феникс стягивает свои войска на первой станции! — сообщил молодой мужчина в темно-синей военной форме, идущий по левому боку от генерала Уилсона. — Как вы и предполагали.

— Ожидаемо, — буркнул тот. — Сколько у него сейчас станций?

— Э-э… Нью-Йоркская, Бостонская, Сан-Франциско, Вашингто…

— Хватит, я понял! — рявкнул старикан. — Значит, слушай вот что: остальные станции мы заберем потом, не к спеху. Я заручился поддержкой извне, иностранные филиалы с нами, да и весь Техас все еще наш. Морийский ублюдок стягивает войска около Нью-Йорка? Замечательно, там и дадим ему бой. Готовься к наступлению, сержант.

— Но сэр… — молодой мужчина резко остановился. — Первая станция слишком близко расположена к городу…

— И?.. — нахмурился генерал, также остановившись посреди темного коридора.

— Будет много жертв среди гражданских.

— Ну и отлично, — кивнул Уилсон. — Эти Нью-Йоркские зажравшиеся крысы совсем обнаглели, пора их усмирить.

— Вы уве…

— Я уверен! — генерал повысил голос. — Готовься к наступлению. Все ясно?

— Да, сэр.

Лиз и Макс находились в душной комнате под землей, служившей когда-то лабораторий на первой станции. Здесь все еще пахло растворами, а на полках стояли пробирки и колбы вперемешку с косметикой, зеркальцами и расческами.

— Он же сказал, что будут раздельные спальни, — буркнула Лиз, плюхнувшись на диван, в том время как Макс не прекращала попыток вскрыть стальную кодовую дверь.

— Ты дура? — спросила ее Лиз.

— Ты дура, раз не пытаешься сбежать.

— Нет, просто я здесь так давно, что успела понять, насколько это бессмысленно.





— Слабая дура, значит…

— Феникс изуродует тебя и убьет, если быстро не поумнеешь! — Лиз вскочила на ноги. — Я такое уже видела. Лучше слушай меня и делай, как я скажу, тогда выживешь!

Макс отвлеклась от двери и всем корпусом повернулась к девушке, а затем язвительно произнесла:

— Не рассказывай мне, что со мной может сделать Маршал! Я хорошо его знаю, получше твоего!

— Как знаешь, твое дело. Как тебя хоть звать?

— Макс.

— А-а… Так ты та девушка… — у Лиз резко пересохло в горле. — Его первая жена, о которой он постоянно твердил!

— Видимо да, — Макс пожала плечами. — Только я ему никакая не жена.

— Как и я… и все до меня. Он нас так называет.

— Ну, он тронутый псих, не новость.

— Он любит тебя… — прошептала Лиз.

— Плевать, — прошипела Макс.

Лиз задергалась, принявшись нервно кружить по комнате и перебирать пальцы одной руки в другой.

— Зачем ты вернулась?! — вдруг спросила она.

— Что? — удивилась Макс.

— Тебя долго не было, все думали, что ты погибла.

— Вроде так и было…

— Вроде?! — разозлилась Лиз. — Ты должна знать, что мы с Энзо любим друг друга, и я не хо…

— Энзо?.. Это же Маршал, нет?

— Мориец делящий с ним одно тело.

— Ну, любите друг друга, мне то что? — Макс закатила глаза и покачала головой.

— Он мой, ты меня поняла?! — резко и угрожающе рявкнула Лиз. — Мой!

— Не переживай, — усмехнулась Макс. — Я не собираюсь тут задерживаться. Энма и Элиш!

Произнеся это, ленты на ее запястья удлинились и на их концах выросли незримые для глаз Лиз клинки, парящие в воздухе.

— Я ухожу, — улыбнулась она. — Счастливо оставаться, психичка!

Глава 39

Феникс прошел мимо распахнутых ворот станции, наблюдая за тем, как в них вносят ящики с боеприпасами, оружием и въезжает техника. Полковник Харрисон еле поспевал за ним, поскольку его ноги были порядком короче, чем у непомерно высокого командира.

— По данным разведки, — задыхаясь, проговорил он. — Рейнольд Уилсон готовится к атаке на Нью-Йорк.

— Как скоро он будет здесь?

— По данным со дня на день.

— Точнее, — строго выпалил Феникс.

— Вероятнее всего к завтрашней ночи, — сообщил полковник.

— Мы успеваем?

— Едва ли, — вздохнул Харрисон.

— У нас будет преимущество в виде защитного купола над станцией, начнем отбиваться из-под него, — проговорил Феникс.

— Сэр… — осторожно произнес полковник.

— Да?

— Нью-Йорк сильно пострадает от этого столкновения. Было бы разумнее укрыть куполом его. Хотя бы ту часть города, что окажется ближе всего к эпицентру, насколько хватит заслона.

— Вы правы, — согласился главнокомандующий. — Растяните купол настолько, насколько это будет возможно.

— Его эффективность снизится от увеличения площади.

— На город не планируется прямых атак? — уточнил Феникс.

— Нет. Не думаю. По данным разве…

— От случайных снарядов он защитит население, — перебил его командир. — Наша задача уберечь как можно больше жителей. И, разумеется, выиграть войну.

— Так точно.

Мужчины шли дальше вдоль высокого забора. Полковник Харрисон провел сгибом указательного пальца у себя под носом и неуверенно произнес:

— Еще кое-что…

— Слушаю.

— На Московскую станцию напали.

— И?..

— Они сумели отбиться, но все лаборатории были уничтожены.