Страница 22 из 38
Нет, Таир, конечно, видел меня голой. Но тогда это была вызывающая демонстрация, сейчас же – унизительная безалаберность.
Он спокойно идет в ванную. Я, сгорая от небывалого смущения, плетусь следом.
– Почему ты такой злой сегодня? – бубню обиженно, пока раскладываю аптечку.
Взгляд не сразу решаюсь поднять, но и помалкивать, как провинившаяся собачонка, я не умею.
– Разве я злой, Катенька? Злым ты меня еще не видела.
По спине сумасшедшая волна дрожи катится, когда Тарский, словно в назидание, зовет меня столь ласково. Зачем? Я тогда сдуру просила. А теперь не могу совладать с разбушевавшимся волнением. Мое тело словно незащищенным в зону турбулентности вошло. Черт, физически себя выдаю. Вся трясусь рядом с ним.
Зато он спокоен, будто удав во время удушения жертвы.
– А как же то, что было в тире? – припоминаю севшим голосом.
– Это не злость.
– Что же?
Я была уверена, что он в ярости.
– Не надо тебе знать.
Что еще за загадки, блин?
– Почему?
– Потому. Принимайся за работу, Катерина, – поворачивается спиной, давая понять, что разговор окончен.
Был бы передо мной кто-нибудь другой, сорвала бы этот пластырь рывком, чтобы в глазах потемнело. Но с Таиром я, конечно, так не могу. Осторожно поддеваю края, прежде чем полностью содрать. Столь же деликатно, как и вчера, обрабатываю.
– Ты не сказал мне, как это случилось? – оживаю, заканчивая промывать рану. Находясь за его спиной, без зрительного сканирования, успеваю вернуть себе самообладание. – Это связано со мной?
– Нет, – все, что он произносит.
И дальше молчит. Дую на рану, чтобы быстрее просохло. Смуглую кожу вокруг рваных краев стягивает мурашками. Это, понятное дело, естественная реакция на раздражитель, но я успеваю пофантазировать, будто подобное могло случиться исключительно на меня.
Ну, что я за дурочка?
Чтобы как-то тормознуть буйные мечты и увести мысли в другое русло, прочищаю горло и задаю новый вопрос:
– Тебе угрожает опасность?
– Нет.
– Мне?
– Нет.
Хмурясь, клею свежий пластырь.
– Тогда почему ты держишь меня взаперти? – недоумеваю.
– Так надо было.
– Было? – хватаюсь за прошедшее время.
Не могу погасить надежду.
– Сегодня сможешь выйти.
– О, Хоспади, хеарр Ханс Ланґе! – с восторгом взбиваю своим неидеальным хрипом воздух. Тарский оборачивается. Смотрит холодно, мастерски понижая температуру моего тела. Салют, озноб. – То есть… Извини-извини, – язык от волнения путается. – Я хотела просто сказать…
– Только не думай, что это результат твоих требований, – сухо вбивает мне он.
– Поняла, – в тон ему лепечу достаточно сдержанно. – Спасибо, Гордей.
[1] Если без издевательств, немецкое «herr» звучит вполне прилично. Фамилия Ланге переводится как длинный (большой).