Страница 36 из 44
- Яра, как же я рад тебя видеть! – воскликнул малыш, пожимая обе мои руки.
- Могу ответить тебе тем же, друг мой! Но отчего ты такой смурной, Бильбо? Что-то случилось? Беда с гномами? Отвечай!
- Даже не знаю, с чего начать, но одно могу сказать точно – нужно немедленно убираться отсюда, и как можно скорее!
- Что стряслось такого, что ты бежишь отсюда как от огня?
- Торин, вот что случилось, - нервозно теребя рукава своей шубы, воскликнул хоббит.
- В чем дело? Он ранен?
- Все куда хуже, Яра. Он болен, причем очень сильно!
- Что ты имеешь в виду?
- Золото! Оно сводит его с ума! – Бэггинс нервно дернулся и оглянулся, как будто опасаясь, что его кто-то услышит. – Он не есть и не пьет уже несколько дней!
- Так! Ну-ка пойдем, разберемся, что к чему.
И не успели мы двинуться дальше, как за спиной у меня что-то негромко зашумело. Обернувшись и изготовившись дать незваному гостю отпор, я столкнулась с Фили, удивленно на меня смотревшем. Он выставил лук вперед, не признав в полумраке пещеры, кто стоит перед ним.
- Вы здесь, каким ветром? – помимо воли вырвалось у меня, когда на свет вышли остальные товарищи.
- Яра? Ты жива! Мы весь берег излазили вдоль и поперек! Думали, что ты утонула! Как ты оказалась здесь и почему не нашла нас?
- Меня вынесло на другой берег реки, - солгала я, чувствуя себя последней скотиной, но вдаваться сейчас в полемику крайне не хотелось; сперва нужно было решить вопрос с Торином, - а когда я очнулась, то не стала возвращаться, зная, что вы в надежных руках.
- Бард тоже искал тебя, как и дети. Ты не представляешь, насколько он был убит новостью о твоей гибели.
Чувство вины больно укололо в сердце, заставляя меня обругать себя всеми мыслимыми и немыслимыми проклятьями. Неужели я не могла задержаться на пару минут, чтобы дать им знать, что со мной все хорошо, а уже потом нестись на всех порах к горе. Он не простит мне этого, впрочем, Бард имеет полное право на меня злиться. И мне придется многое ему объяснить, прежде чем наши и без того хрупкие отношения растают, как утренний туман.
- Я непременно отправлю ему весточку, а сейчас нам необходимо решить один чрезвычайно важный вопрос, не так ли, Бильбо?
Отвратительно переходить с одной темы на другую, но я дала Гендальфу обещание присматривать за этим упрямым и вредным гномом, и непременно сдержу свое слово, пусть даже мне придется применить силу по отношению к зарвавшемуся королю.
Мы быстро, насколько позволяла лестница, спустились в главный зал, где некогда обитавший здесь дракон, свалил все награбленное за долгие века жизни золото. Сияющее море из желтого металла слепило глаза, но не это тревожило меня в данным момент, а то, какую энергию оно посылало вокруг. Застыв у самого края парапета, я вглядывалась в горы драгоценных камней и монет, не понимая, отчего у меня внутри все скручивалось в узел, как если бы рядом находился источник темной магии. Подобные ощущения вызывал клинок некроманта, что учитель демонстрировал на совете, но здесь все было иначе.
Кинжал принадлежал существу из мира теней, чья душа давно утратила свое сияние, а вот золото еще не до конца пропиталось скверной. Предприняв попытку разобраться в собственных ощущениях, я напряглась и пристально взглянула на деньги, что сияли у меня под ногами. Усиленная магия сработала быстро и четко: вокруг сокровищ едва заметным туманом витала черная полупрозрачная дымка. Она вилась почти по всему периметру сокровищницы, обволакивая своим «ядом» все вокруг и отравляя воздух.
Тут же на ум пришли обрывки фраз, что Смауг бросал в памятную ночь, прежде чем Бард сразил его Черной стрелой. Он говорил о болезни, что завладеет разумом и сердцем Торина, и тогда, когда гном поддастся на ее ухищрения, сломает его и навсегда утащит в пучину безумия, что когда-то поработила ум и его деда. «Драконий недуг» - так прозвали это проклятие. Золотая лихорадка тугими кольцами оплетала сознание жертвы, утягивая ее в свои пучины, заставляя хотеть только одного – приумножать свое богатство и никому его не отдавать. И если это то, о чем говорил Бильбо, то его опасения имели под собой более чем веские основания…
========== Глава 29. Сокровища Эребора или Драконий недуг. ==========
Пока я вдавалась в размышления, гномы вместе с Бильбо застыли у края лестницы, пристально наблюдая за кем-то. Поравнявшись с друзьями и обыскав взглядом пространство внизу, я увидела Торина посреди золотых гор. Он расхаживал взад-вперед, осматривая свои владения и издалека мне показалось, что я вижу безумный блеск в его глазах.
- Узрите великую сокровищницу Трора! – Голос Дубощита эхом отразился от сводчатых стен и гулом прошелся по всему залу. - Добро пожаловать в Королевство Эребор!
Сделав глубокий вдох, я переглянулась с Бэггинсом и мимолетным кивком подтвердила его беспокойство. Золото однозначно оказало свое влияние на короля, и оставалось только надеяться, что нам удастся оградить Торина от его пагубного влияния.
В соседнем, но куда меньшем зале нас встретил остальной отряд. Я скромно стояла в стороне, наблюдая за тем, как гномы весело переговариваются друг с другом, обнимаются и шутят. Такими счастливыми я видела их только один раз – в Шире, в уютной гостиной Бильбо. Их радость от встречи воодушевляла, и мне хотелось бы, чтобы это счастье продлилось как можно дольше.
Закончив приветствовать товарищей, отряд переключился на меня. Балин первым поравнялся со мной, заключая в крепкие объятия. За ним последовали остальные гномы; одни говорили о том, что рады моему возвращению, другие, опасаясь за мое здоровье и жизнь, проклинали погибшего дракона, что чуть не лишил их такой милой ведьмы, как я. Но все сошлись в одном – никто из них не желал более расставаться с моей персоной.
Однако наша встреча выдалась короткой. Снедаемый желанием, Торин заставил всех разыскивать Аркенстон. Его жгучее стремление заполучить камень достигло немыслимых высот, и грозные нотки в голосе выдавали его возбужденное состояние. Рассредоточившись по залу, наша компания неистово перерывала драгоценные камни и монеты, выискивая реликвию рода Дурина. И только я одна заметила, как хоббит выскользнул в коридор.
Последовав за ним и не забыв удостовериться, что никто из товарищей не заметил нашего отсутствия, я вышла на открытый парапет, но приближаться к Бильбо не спешила. Малыш сел на широкий обломок стены и уставился перед собой. Спустя пару минут, Бэггинс запустил руку во внутренний карман шубы и извлек на свет причудливый гладкий камень, переливающийся всеми цветами радуги. Прятаться более не имело смысла.
Покинув свое укрытие, я тихим шагом приблизилась к другу и мягко тронула его за плечо. Полурослик вздрогнул и едва не выронил сокровище, благо я успела вовремя подхватить его в воздухе и возвратить хоббиту. На лице малыша застыл страх, но я ободряюще улыбнулась ему и молча присела рядом.
- Я никому не скажу, что ты нашел его, но мой тебе совет – ни за что не отдавай его Торину.
- Он ведь ничего вокруг не замечает, только и думает о камне да золоте.
- Это называется «Драконий недуг». – Бильбо удивленно уставился на меня, в то время как мой взор был прикован к голубому небу. – Эта болезнь окутывает разум, заставляя забывать про сон и отдых, голод и жажду, про родных и близких. Только богатство и больше ничего. От него сошел с ума дед Торина, Трор.