Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 42

Он прикрыл следы от укуса ладонью левой руки и, внутри рукавов своей рубашки, вызвал особые инструменты Браслета так, что она не могла их видеть. Когда волокна пронзили её кожу, она ощутила жжение. Она сделала гримасу, издала протестующий звук и потянула руку к себе, но он не отпустил. Жжение прекратилось, и некоторое время они сидели неподвижно, пока Браслет делал своё дело. Примерно через минуту всё было готово. Джеральд поднял ладонь и отпустил её руку. Шрамов на ней больше не было.

Ваа с недоверием посмотрела на свою руку, потом потёрла кожу там, где раньше были шрамы, но по-прежнему не могла их найти. Она посмотрела на него с огромной сияющей улыбкой, затем приподняла свою набедренную повязку на левом бедре, которое положила поперёк его коленей, показывая пальцем на шрамы от когтей. Было ясно, что она хотела, чтобы он также удалил и эти, и он так и сделал. Она закусила губу, ощутив жжение кожи, но сидела терпеливо и не шевелилась. Он несколько раз посмотрел ей в глаза, чтобы подбодрить, и, спустя пару минут, он поднял ладонь с её бедра – кожа была такой же гладкой, как до встречи с хищником.

– Ого! – Воскликнула она с неподдельным удивлением и заговорила, видимо не обращаясь ни к кому конкретно. Она схватила руки Джеральда и перевернула их ладонями вверх, пристально глядя на них. Вероятно, она гадала, как он творил своё волшебство, но в его ладонях не было ничего необычного, разве что, они не были такими мозолистыми, как у неё. Она сияла от радости и, отпустив его руки, крепко обняла его и просто сидела, гладя его спину и говоря что-то нежно, что включало её и его имена, повторённые снова и снова счастливым голосом. Он тоже обнял её, похлопывая по спине.

Ваа запрокинула голову и посмотрела Джеральду в глаза. Какая-то мысль пришла ей в голову, она отстранилась от него, встала и заговорила, взмахивая рукой дальше за ручей в направлении на запад. Она указала на свои вещи, тушу антилопы, сделала собирающий жест обеими руками и снова махнула в западном направлении. Он кивнул: он был не против сопровождать её на запад.

Сначала она вытащила ещё несколько ремешков из своего пояса и связала шкуру вокруг туши антилопы, видимо, чтобы предохранить мясо от пыли и летающих насекомых. Затем она собрала свои скромные, но ценные пожитки. Она зашнуровала свои лапти и надела волчью шкуру, опоясалась, взвалила мешок на плечи и взяла копья, а Джеральд взвалил за спину тушу антилопы. Она махнула, чтобы он следовал за ней, и пошла на юг вдоль течения ручья.

Через несколько минут они подошли к броду, где оба берега были пологими. Она присела, чтобы развязать свои лапти, повесила их на шею, заткнула низ шкуры за пояс и пошла через ручей, который в этом месте был чуть глубже, чем ей по колено. Джеральд просто перелетел ручей и ждал её на другой стороне, пока она пересекала его вброд, держа копья над головой.

– Жер-олд может летать, ого! Ваа не может летать! – Сказала она и вздохнула. По крайней мере, он понял это так, вспоминая слова, которыми она описывала его предыдущий полет. Он напряг все свои лингвистические способности и ответил

– Джеральд может летать. Ваа может починить копьё.

Она ответила большой, радостной улыбкой, явно довольная, что он понимает её и может говорить на её языке. Она снова зашнуровала лапти и дальше они продолжали идти почти прямо на восток. Местность всё время плавно поднималась, превращаясь в лесосаванну. Они шли, а она по-прежнему внимательно поглядывала по сторонам, прислушиваясь к каждому звуку, пока они не вошли в широкий и неглубокий каньон между скалистых обрывов.





По мере того, как они шли, обрывы постепенно сближались, и вскоре Джеральд увидел, что посреди каньона текла река. Через несколько минут он учуял запах дыма. Ваа тоже почуяла его и обрадовалась. Вскоре они вступили на протоптанную тропу, ведущую к южному склону. Пройдя по тропе с минуту, они вышли на поляну возле обрыва. Здесь, в обрыве, были пещеры, и вокруг кострища перед самой большой из них лежали несколько брёвен. Стайка детишек, некоторые совершенно голышом, другие в кожаных или меховых набедренных повязках, подбежали к Ваа с поляны, выкрикивая что-то в духе: «Ваа вернулась! Ваа вернулась! Что ты принесла нам, Ваа?»

Вся стайка бросилась обнимать Ваа. Она тоже обняла их одного за другим, гладя их по головам, в то время как они поглядывали на Джеральда с неподдельным изумлением и шептали что-то друг дружке на ухо. Ваа засовывала руки в карманы внутри своей шкуры и раздавала детишкам мелкие подарки: бобы, ракушки, орехи или жёлуди, кости и другие похожие мелочи. Она что-то сказала детям, и те убежали обратно в пещеры. Мужчина постарше сидел на одном из брёвен вокруг кострища. В его волосах было много седых прядей, и на нем был надет кожаный передник поверх набедренной повязки. Ваа обратилась к мужчине, который осторожно поглядывал на неё и Джеральда, по имени – Аго? – и что-то ему сказала, указывая на Джеральда, который смог разобрать слова “антилопа” и “копьё”. Затем она показала ему отремонтированный наконечник. Мужчина усмехнулся, что-то ей ответил, кивая в знак одобрения, и вернулся к своей работе над деревом.

Две женщины вышли из пещеры, и Ваа поспешила к ним, обняла одну за другой и, также, обменялась с ними несколькими словами по поводу Джеральда и их добычи. У обеих тоже были седые волосы, из чего Джеральд заключил, что люди постарше и дети оставались в пещерах, пока взрослые и подростки охотились и собирали припасы в лесах и саванне. Затем Ваа показала женщинам свою левую руку. Они были озадачены. Одна из них взяла Ваа за руку, поворачивая её из стороны в сторону, затем заговорила с очевидным недоверием. Ваа тихо объяснила что-то, показывая на Джеральда. Другая женщина взяла первую за руку и потянула её обратно в пещеру. Они не казались напуганными, просто удивлёнными и осторожными.

Ваа помахала Джеральду рукой, чтобы он следовал за ней к небольшой пещере подальше вверх по каньону. Когда они подошли ближе, он увидел кострище перед входом и пару каменных плит, ведущих в пещеру как ступеньки крыльца. В глубине пещеры он видел множество прави́л со шкурами разных размеров на них. Ваа зашла в пещеру и уложила копья на подставку у стены наконечниками ко входу. Джеральд последовал за ней в пещеру и осмотрелся. Помимо правил, на полу находилась постель из тростниковых циновок прямо под подставкой для копий и несколько жердей были вставлены в отверстия, выдолбленные в стенах под потолком. С них свисали несколько корзин, сумок, связок кожаных ремней и костей. Он подумал, что жерди, вероятно, предохраняли вещи от мышей или крыс.

Ваа сняла свой мешок и развязала его, сняла волчью шкуру и повесила её на одну из жердей, так же, как и свои лапти. Она жестами показала Джеральду повесить тушу антилопы на одну из вешалок. Затем она развела руки в стороны, показывая, что это её дом. Жестами же, она объяснила Джеральду, что, пройдя больше двадцати пяти километров, она проголодалась и собиралась зажарить ещё мяса антилопы. В глубине пещеры были сложены стопками дрова, и она набрала их, чтобы разжечь костёр. Она разложила дрова в кострище и попросила его зажечь огонь. Он исполнил тот же самый трюк, что и у ручья, опять вызвав у Ваа изумление. Она подошла поближе, взяла его за руку, перевернула её ладонью вверх и провела по ней пальцами. Его ладонь была просто тёплой и её пальцы щекотали её, так что Джеральд рассмеялся. Она тоже рассмеялась и сказала: «Жер-олд может летать, рука Жер-олда делает огонь!»

Он кивнул, улыбаясь, а она продолжила, подняв левую руку: «Рука Жер-олда убирает шрамы!»

Тут Джеральд осознал, что, возможно, он создал религию среди этих людей, из которых он пока только познакомился с Ваа, горсткой детей, изготовителем копий и двумя старушками. Она смотрела на него своими широко раскрытыми зелёными глазами, и её лицо сияло от счастья. Все ещё держа его за руку, она обняла его другой рукой, встала на цыпочки и быстро поцеловала. Затем она рассмеялась, потянула его наружу и повела к реке, текущей по дну каньона в каменистых берегах. Она развязала свою набедренную повязку, сбросила её на камни и вошла в воду, маня его за собой. Он последовал, а она по-собачьи поплыла к другому берегу и обратно, пока он купался у берега. Ваа распустила свои волосы и провела несколько минут, моя их в водах реки. Джеральд ждал на берегу, глядя на неё, пока она не выбралась обратно на берег, отжала воду из волос и снова повязала набедренную повязку. Они направились обратно к пещере, где костёр уже образовал хорошие для приготовления пищи угли. Она вырезала ещё мяса, надела его на вертел и уложила его над углями.