Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 23



– Вот и прекрасно, – ответил Джеральд. – Тебе всё равно никто не поверит, но это тоже само по себе неплохо. Пусть жизнь у всех течёт своим чередом.

– А второй вы собираетесь оставить себе или тоже кому-то отдадите? – спросил писатель.

Джеральд рассмеялся.

– Прости, но что в этом смешного? – не понял писатель.

– Мне просто опять стало весело от того, как точно Браслеты определяют характер того, с кем соприкасаются, – ответил Джеральд. – Вот ты тотчас же догадался, что мы собираемся передать второй Браслет кому-то.

– Мне это показалось очевидным, и я даже осмелюсь предположить, что это будет кто-то в той, другой галактике, откуда вы сюда прибыли, – как бы извиняясь, пояснил писатель.

– Вот именно! – воскликнул Джеральд. – Помни, друг: Браслет никогда не ошибается. А теперь, прощай! Помоги остальным всё отстроить.

В то же мгновение Джеральд и Рита исчезли из палаты. Писатель сделал шаг вперёд и осторожно протянул руки туда, где они только что стояли, но там никого не было. Браслет на его запястье чуть засветился и снова погас.

– Ну и что мне теперь делать? – спросил Чи Ка Ди, глядя на Браслет.

Вместо ответа тот слегка потянул его за руку к выходу из палаты. Сверху на всё это смотрели врачи, как зачарованные. Никто из них не успел ни подумать, ни ступить ни шагу, а писатель вдруг показался им словно обтянутым прозрачной плёнкой, когда он коснулся рукой бронированного стекла двери. Его рука прошла через него насквозь, к его и врачей неизмеримому удивлению. Секунду он стоял, взирая на свою руку по ту сторону почти десятисантиметрового стеклопакета, а потом шагнул вперёд, проходя через стекло, словно через воздух. Он точно так же прошёл через две другие двери, поднялся по лестнице и оказался лицом к лицу с врачами. Те смотрели на него, молча, не в силах преодолеть изумление от увиденного.

– Мы с вами живём в удивительное время, – задумчиво сказал он. – Сначала произошли очень печальные события, и наша цивилизация оказалась на пороге вымирания. Но теперь, кажется, всё налаживается, и мы возродимся. Нас посетили поистине великие существа, мы стали обладателями могущественного артефакта, и мы должны крепко обдумать всё, что произошло. Скоро, я уверен в этом, я напишу об этом роман или несколько. Вот только поймёт ли хотя бы кто-то из нас то, о чём я собираюсь написать, в этом я не уверен. Пройдёт немного времени, и все забудут, через что пришлось пройти нашим поколениям, а потом всё будет казаться им художественным вымыслом. Такова природа цо мка, и с этим ничего не поделаешь. Но я разговорился! Наверное, это результат освобождения из полного одиночества. Мне пора, ведь так сказали посетившие нас гости!

Он поднял руку с Браслетом, приветствуя их и прощаясь, и взглянул на потолок подземелья. В тот же момент он стоял на поверхности. Это был поросший сорной травой и засыпанный обломками бетонных и кирпичных стен пустырь на окраине когда-то простиравшегося там города, лежавшего в руинах.

Писатель осмотрелся. Где-то в отдалении он увидел ячеистый стеклянный купол и окружавшие его высокие крепостные стены с орудийными башнями. Стены были испещрены воронками от попавших в них танковых снарядов. Чи Ка Ди взглянул на небо и, несмотря на то, что был день, и звезда ярко светила, его зрение было теперь усилено Браслетом, и он увидел на орбите расстрелянные пришельцами станции обороны. Во всём этом теперь не было необходимости, и он первым делом взлетел туда, чтобы опустить на поверхность станции, содержавшие ценные для выживших ресурсы. Потом он переплавит танки пришельцев и очистит поверхность от укоренившихся там растений-захватчиков, а сейчас он просто хотел оказаться в космосе и взглянуть на планету сверху, потому что испытывал почти физическую потребность видеть её. Он смотрел, паря на высоте сотен километров, и не мог насмотреться на океаны, сушу, облака, реки и горы, которых не видел уже скоро как сто лет.

Неподалёку от планеты, из темноты космоса, за ним наблюдали Рита и Джеральд. Из его капсулы они смотрели в телескоп на Чи Ка Ди, который парил над планетой, заложив руки за голову и пожирая её глазами. Потом он направился к ближайшей космической станции, охватил её капсулой и начал снижаться к планете. Убедившись, что он разобрался, и его можно было предоставить самому себе, они повернулись друг к другу и взглянули друг другу в глаза, обнявшись.

– Ты собирался узнать, чем был сундук? – спросила Рита.

– Спроси Браслет, – ответил Джеральд. – Он же знает.

– Он говорит, что это третий Браслет, и он всё ещё там.

– Не следует оставлять его там, одного. Полетели, заберём его, и назад, к троммам?

– Полетели!



На далёкой от звезды, холодной планете, новый Браслет направил Риту и Джеральда в пещеру на склоне горы. В её глубине по-прежнему стоял большой и тяжёлый сундук. Джеральд прикоснулся к нему, и тот расплавился и перетёк на его левую руку, рядом с другими. Джеральд обернулся к Рите.

– Что-то ещё всплыло? – спросила она.

– Он говорит, что это не последняя такая планета. Были и другие.

– О, нет!

– Увы. Мы должны взглянуть на них.

Стрекоза и муравей

Новый браслет перенёс их к далёкой звезде, а потом к одной из её ближайших планет.

– Мне теперь стыдно признаться в том, что мы выполнили просьбу незнакомого и невидимого нам существа и причинили много страданий жителям этой системы, – виновато сказал новый Браслет.

– Мы не виним тебя, – ответил Джеральд. – Мы очень хорошо понимаем вас и то, в каком положении вы пребывали в тот момент. Но что мы здесь ищем?

– Возможно, кто-то остался жив… – осторожно ответил браслет.

Рита покачала головой. Ей было не по себе от всего, что случилось. Они облетели планету, высматривая во всех диапазонах спектра что-то, что могло представлять интерес. Поверхность пестрила металлическими объектами: крышами, мостами, вышками линий электропередач. Браслет Джеральда обратил его внимание на точку в местности, в которой не было больше ничего подобного. Они спустились на плато высоко в горах и оказались возле наполовину занесённого камнем и песком шара размером с трёхэтажный дом. Он сиял в свете звезды, хотя его поверхность была местами покрыта выбоинами, царапинами и вмятинами, как будто по нему когда-то стреляла артиллерия. Он был изготовлен из нержавеющей стали или другого подобного сплава, неподверженного коррозии. Джеральд подошёл и уже собирался прикоснуться к нему рукой, когда в стенках шара открылись ранее невидимые заслонки, и из них на него уставились оптические приборы. Затем внутри шара послышалось жужжание моторов и шипение то ли жидкостей, то ли газов.

Рита подошла к Джеральду и встала рядом с ним. На их глазах шар покрылся швами и начал разворачиваться. Из него показались множество лап, как у членистоногих, и вскоре перед путешественниками стояло механическое насекомое, нечто среднее между муравьём и пауком, на теле которого был установлен целый арсенал разнообразного оружия. Оно снова уставилось на них всеми своими глазами, и Джеральд мог поклясться, что оно испытало разочарование. Оно прилегло перед ними, положив голову на землю, и некоторое время рассматривало их, но потом потеряло к ним интерес.

Существо снова поднялось на своих лапах, повертелось в разные стороны, осматриваясь, и направилось вниз с плато, по долине, по дну которой стекала речка, питаемая ледниками выше в горах.

– Мне кажется, что его разочаровал наш размер, – предположил Джеральд, глядя вслед уходящему существу.

– Мы бы могли подыграть ему, – ответила Рита. – Мы же можем быть какими угодно.

– Давай попробуем, – ответил Джеральд.

Он обнял Риту за талию и окружил её и себя капсулой, которую вырастил и превратил в свою точную копию, но высотой немного больше, чем было само существо. В таком виде он пешком последовал за ним. Некоторое время существо видимо было очень сосредоточено спуском с плато, но когда они оказались на более ровном дне долины, оно заметило, что за ним кто-то следует, и резко развернулось. Его настроение изменилось, когда оно увидело Джеральда в его новом облике.