Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 25

Теперь предстояло найти поляну, с которой во все стороны хорошо просматривалось небо, дождаться ночи и установить своё расположение по звёздам. Дайра осмотрел обрыв. Спуститься и подняться по нему обратно было можно, но он был очень высоким, и это заняло бы весь день. Рыбалку приходилось отложить, и он вернулся в лес в поисках фруктов и молодых побегов. В поисках еды прошёл остаток дня, а к ночи он вернулся к берегу и уселся ждать. Солнце зашло за деревьями у него за спиной, и быстро спустились сумерки, а потом стало темно. Он достал из рюкзака астрономический бинокль, подключил его к компьютеру и некоторое время выполнял его указания, направляя на те или иные звёзды и планеты Солнечной системы. Спустя пару часов, он точно знал текущее время и своё расположение, а также, где следовало искать упавший корабль и другие спасательные аппараты. Это его не обрадовало: они разлетелись очень далеко от места его падения.

– Я нахожусь здесь, – думал он, глядя на точку поблизости от залива Халонг на побережье будущего Вьетнама. – Генерал Эйсабу Джа должен находиться где-то здесь, – провёл он пальцем до северных берегов Охотского моря, – Генерала Нуаша Тордак следует искать здесь, – его палец скользнул через Тихий Океан к Скалистым Горам будущего штата Вайоминг, – и, наконец, адмирал Нагате должен находиться вот тут, неподалёку, – пробормотал он, ткнув пальцем в горы будущего Южного Тибета.

Прежде Дайра покрыл бы это расстояние за полчаса по воздуху. Теперь же у него заняло бы несколько месяцев, чтобы пешком пройти от побережья Тихого Океана до гор Южного Тибета и подняться на них. По пути придётся постоянно отражать нападения хищников, а когда тропический лес начнёт редеть, придётся запастись едой, поскольку в горах её будет мало. Там растут лишь редкие деревья, а землю покрывает невысокая трава.

Мысленно поднявшись на вершину первой попавшейся на пути горы, Дайра почесал в затылке и задумался о том, как ему следовало искать среди гор, простиравшихся на тысячи километров, маленький спасательный аппарат, который мог полностью укрыться между небольших скал. Чтобы найти его теперь, после консервации планеты, была необходима прямая видимость на коротком расстоянии, а в горах её не было. Ему хотелось начать с самого главного, с выяснения, в каком состоянии пребывает раненый адмирал, и что нужно, чтобы вернуть его к жизни, а уже потом отправляться на поиски остальных, но в одиночку найти иголку в стоге сена не представлялось возможным, и он, скрепя сердце, решил направиться на север, как только наступит утро.

Лишь спустя шесть месяцев Дайра добрался до поросших густым лесом холмов у северного побережья Охотского Моря. Ещё несколько недель ушло у него, чтобы обнаружить слабый ответный сигнал спасательного аппарата генерала Эйсабу Джа, и вот он стоял возле него, на склоне холма, у берега небольшого озера. Осыпи камней со склона почти погребли аппарат, а поверх него выросли деревья, которые предстояло выкорчевать, чтобы разбудить её обитателя. Ушли несколько дней непрерывной работы, чтобы перерубить корни, свалить деревья, откопать аппарат и очистить его от камней. Наутро пятого дня Дайра услышал изнутри голос Эйсабу.

– Могу я узнать, кто здесь находится? – спросил тот. – И что вам от меня нужно?

– Это я, генерал Дайра Хиссат-Инго, – ответил он на биологическом языке кинуна. – Не обращай внимания на странный голос и шерсть. У меня не было выбора, и пришлось воспользоваться вот таким телом. Тебе тоже понадобится кто-то подобный, если ты вообще собираешься помогать мне отыскать адмирала.

– Что-то мне не верится, что ты, обезьяна, боевой генерал кинуна, – прозвучал голос изнутри. – А ну-ка, докажи мне это, или можешь убираться восвояси, пока я тебя не поджарил.

– Моё тело со всеми его кодами лежит в спасательном аппарате в шести месяцах пути отсюда на юг, – отвечал Дайра, – так что доказать тебе, что я – это я, можно лишь напомнив тебе что-то, что могли знать только я и ты. Все мы, четверо, наблюдали за операцией по уничтожению флота чёрных прыгунов, пока в нас не попал снаряд их орбитальной артиллерии. Кто ещё мог бы это знать?

– Да кто угодно, кто наблюдал за нашими передвижениями, хоть шпион чёрных прыгунов, – возразил Эйсабу. – Нужно что-то более тайное, что другие не могли знать. Дай мне что-нибудь, что можем знать лишь мы, двое.

– Я мог бы пересказать тебе шестьдесят миллионов лет совместной службы, но ты же скажешь, что и это мог знать кто угодно, – спросил Дайра. – Так, ведь?

– Точно так, – ответил Эйсабу. – При нас всегда были другие офицеры, которые могли знать и сказать другим.

– А может ли кто-то знать, что я однажды сказал тебе и только тебе, что влюблён, но не сказал в кого? – спросил Дайра. – Ты об этом кому-нибудь ещё сказал?





– Не говорил, брат, – наконец ответил Эйсабу. – Ну, здравствуй!

– Теперь, когда ты знаешь, кто я такой, давай придумаем, как тебя выпустить наружу, – предложил Дайра. – В этой части света водятся достаточно большие животные?

Эйсабу запустил воспроизведение недавних наблюдений спасательного аппарата. Спустя несколько часов просмотра, когда уже вечерело, Дайра опять услышал его голос: «Взгляни-ка на этих! Кажется, такой подошёл бы».

Спасательный аппарат воспроизвёл запись того, как огромное животное с длинным хоботом, массивными бивнями и большими ушами, покрытое густым мехом, пришло напиться из озера, а потом медленно удалилось. Запись была сделана несколько лет назад, и с тех пор такие животные больше не появлялись рядом.

– Мне придётся отправиться на поиски таких, а потом как-то загнать его сюда, – ответил Дайра. – Ждать и надеяться, что оно снова придёт сюда само, можно будет до скончания веков, а адмирал Нагате находится в своей камере, тяжело раненый.

– Ну, тогда выбора нет, брат, – ответил Эйсабу. – Придётся тебе отыскать такого и привести. А я пока посплю.

Покачав головой, Дайра отправился на поиски мамонта. С севера, востока и юга холмы были окружены низинами, и в долине одной из рек, стекавших с холмов в южном направлении к океану, он, наконец, нашёл группу искомых животных. Наблюдая за ними с почтительного расстояния, он следил за тем, как они пасутся в кустарнике у берега реки, обрывая листья с веток и собирая мох в кучи бивнями, чтобы легче отправить его в рот.

– Если бы у меня было хотя бы несколько помощников, – подумал Дайра. – Тогда двое могли бы ограничивать их передвижение на запад, двое на восток, а я мог бы создать давление с юга и направить их на север. Но я один, и они просто обойдут меня или попытаются растоптать. Так что же делать?

Задача слишком сильно отличалась от битв в космосе, к которым он привык. Там всё решали скорость и огневая мощь.

– Огневая мощь, – задумчиво повторил он. – Ведь животные боятся огня и дыма, не так ли? Именно так. Нужно создать дымовой коридор до нужного нам места, а там оборудование спасательного аппарата сделает своё дело. За работу! Её предстоит много!

Стараясь не спугнуть стадо, Дайра обогнул их и принялся собирать сухую траву, которой было достаточно много выше по склонам холмов. Весь день он работал, не покладая рук, только чтобы расположить вязанки сухой травы, накрытой влажным мхом, с одной стороны от стада. Ночь он провёл, всё время просыпаясь, на склоне неподалёку, а с первыми лучами солнца возобновил сбор травы. К вечеру второго дня два ряда импровизированных факелов вели к берегу озера на холмах. Оставалось дождаться удачного ветра и поджечь их в правильном порядке.

От постоянной спешки и работы с подручными материалами он натёр мозоли и валился с ног от усталости. Прежде чем приступать к загону, нужно было отдохнуть, но времени не было. Он пометил пути, по которым можно было быстро добежать от одного ряда факелов до другого и, как только ветер задул в правильном направлении, поджёг несколько ближайших к стаду, и бегом бросился в укрытие неподалёку, чтобы проследить за произведённым действием. Животные почувствовали запах дыма. Потом он усилился, и они заволновались. Запах не прекращался, а потом стал заметен и сам дым. Как только животные увидели сизую дымку между деревьев, они медленно направились в противоположную сторону.