Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 53



— Если так, то драконы, должно быть, доставили их сюда, — сказал Андерс, повторяя свою предыдущую мысль. — Корабль никак не может причалить. Возможно, Дрифу привели сюда волки, и вот как она узнала об этом.

— Здесь артефакты, — сказала Лисабет. — Странные, я не могу сказать, что большинство из них делают.

— Мне бы понравилось, — произнес Миккель, — если бы не было так холодно. Сегодня ночью нам нужно будет согреться, так что утром мы сможем вылететь, если, конечно, найдем следующий кусок Скипетра.

— Хотел бы я знать, что именно делал Скипетр, — сказал Тео, оглядывая стопки книг. — Я хочу сказать, что так будет теплее, но не знаю, как.

— Что бы вы ни делали, это может повлиять на что-то еще, — сказал Андерс, вспоминая артефакты, которые он видел в Скрабоках в Ульфаре, когда он впервые искал способ найти Рейну. — Если вы устроите дождь в одном месте, то можете вызвать засуху в другом.

— Хотел бы я знать, что может сделать жара, — ответил Тео.

— Мы должны рискнуть использовать его, даже если мы не совсем уверены, что произойдет, — сказала Лисабет. — Будем надеяться, что это похоже на Снежный Камень — температура вокруг него меняется. Поэтому, если мы натравим их друг на друга, они должны друг друга уничтожить. Надеюсь, что так.

После того, как все поели, драконы остались вокруг костра, каждый по очереди, чтобы воспользоваться ванной, их улыбки стали шире, когда они согрелись до самых костей. Тем временем Андерс и Лисабет взяли по лампе и принялись искать следующий кусок Скипетра, надеясь, что он окажется внутри самого дома. Теперь, когда они увидели остров, казалось невозможным, чтобы Дрифа рискнула спрятать что-нибудь на гладком пространстве травы снаружи. После двух открытий они поняли, что ищут — цилиндр длиной с их предплечья, завернутый в вощеный холст и перевязанный бечевкой.

— Надеюсь, главное испытание уже здесь, — сказала Лисабет, заглядывая под кровать в одной из спален, пока Андерс обыскивал верхние полки. — А теперь остается только посмотреть.

— Думаю, да, — согласился он. — Она не пыталась сделать так, чтобы мы не смогли их найти.

Просто трудно для тех, кто не имеет ни малейшего понятия. Он должен быть где-то здесь.

Они были почти готовы сдаться, когда, наконец, добрались до лаборатории в задней части дома. Там был камин, но он не был зажжен, и ребята могли видеть пар изо рта в воздухе. Лисабет принялась перебирать оборудование на квадратном столе, а Андерс поднял лампу, изучая полки, пытаясь войти в образ мыслей дракона. Где, по мнению его матери, можно что-то спрятать?

Затем он внимательно посмотрел на камин. Это был не просто камин, в стену вокруг него были вделаны металлические крюки, готовые раскачивать горшки разных размеров над пламенем, чтобы нагреть или расплавить то, что находилось внутри. Это было самое близкое к кузнице место, которое Андерс видел в доме. А Дрифа была драконом-кузнецом.

Он попытался представить ее здесь в работе, но не знал, как она выглядела. Судя по тому, как они с Рейной выглядели, и по рассказам о том, что она была наполовину моситаланкой, у нее, вероятно, была такая же смуглая кожа, как и у них, и черные волосы тоже.

Она была сильной, если была кузнецом. Если он унаследовал свой высокий рост от их отца, то, возможно, Рейна унаследовала свой низкий рост от их матери.

Интересно, бывал ли здесь когда-нибудь его отец или Хейн? Принес бы их сюда дракон? Может быть, даже Дрифа?

Он отодвинул самый большой горшок от стены, ослабив крюк, чтобы горшок раскачивался взад-вперед. Что за штуковина в нем была? Металл? Он поднял фонарь, чтобы заглянуть внутрь, и вдруг понял, что в горшке что-то осталось.

Это была очень знакомая форма.

— Лисабет, я нашел!

Он сунул руку внутрь, сомкнул пальцы вокруг завернутого куска скипетра и торжествующе вытащил его. Мать, конечно, оставила его там, где работала.

Он и Лисабет побежали в главную комнату, где их ждали остальные и приветствовали радостными возгласами, когда он поднял часть. Они быстро развязали веревку и обнаружили еще один кусок деревянного Скипетра, обернутый, как и другие, металлическими полосами с выгравированными на них рунами.

Они развернули матерчатую карту и разложили ее на полу, серебристые нити поблескивали в свете костра. Андерс прикоснулся новым кусочком Скипетра к карте, и они наблюдали, как узелки, нарисованные по краю, извивались, складывались и образовывали новые слова.

Как всегда, Лисабет наклонилась, чтобы прочитать их.

— Последняя часть спрятана высоко,



Скрыта в запретном небе.

Зовут безопасным это место,

Но знай, что неправда на деле.

— Последний кусок! Мы были правы! — сказала Рейна, подхватывая Кесс и держа ее высоко, как трофей, пока кошка не замяукала возмущенно, чтобы ее опустили.

— Мы почти нашли! — Эллюкка согласилась, наклонившись, чтобы прочесть слова самой.

Но Андерс молчал, и, в конце концов, остальные заметили это, один за другим поворачиваясь к нему с вопросительными взглядами.

— Я знаю, где это, — сказал он. — Это высоко, в небе. Туда, куда нам запрещено ходить. Мы слышали название много раз… звучит так, будто там безопасно. Гавань. Облачная Гавань.

Они все уставились на него в молчании. Облачная Гавань. Легендарный дом первых драконов-кузнецов, самая высокая точка Валлена. Место, куда всем драконам было запрещено заходить, хотя никто не знал почему.

— Но знай, что неправда на деле, — прошептала Рейна.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

На следующее утро все встали рано, готовясь к отъезду. У Андерса было то же чувство, что и тогда, когда они покинули водопад Флик, что здесь еще столько всего можно узнать, столько историй можно рассказать. Но им придется вернуться в другой раз. Сейчас нельзя было терять времени, чтобы добраться до Облачной Гавани.

— Это опасный путь, — сказала Эллюкка. — Мы полетим через Нагорье… там все в порядке, там, в основном, только пастухи, и я почти уверена, что они привыкли время от времени видеть драконов, но потом нам придется пересечь горы Ледяного Шпиля. Придется подниматься высоко. Будет долго, ветрено и холодно.

— И к северу от Дрекхельма, — с гримасой сказал Миккель. — Если они следят за нами, есть шанс, что нас заметят.

— Мы не можем позволить себе идти более длинным путем, — сказала Рейна. — Не тогда, когда мы знаем, что они, вероятно, уже ищут нас.

— Согласен, — поддержал Андерс. Рейна всегда хорошо умела оценивать риски, будь то карманные кражи на улицах или попытки избежать гнева Дракон-схода. Надеюсь, когда они доберутся до самой Облачной Гавани, то будут защищены облаками, которые дали таинственному пику его название. Но сначала он должен был кое-что сказать остальным.

— Андерс? — позвала Рейна, прочитав выражение его лица.

— Прежде чем мы уйдем, — сказал он, — я кое о чем подумал. Что будет дальше, когда мы отправимся за последним куском Скипетра.

Они все молчали, собираясь вокруг, ожидая продолжения.

— Полагаю, я хочу сказать, — начал он, — что раз уж мы отправились в путь, то уже не сможем вернуться. Я имею в виду, я знаю, что мы уже не можем вернуться, Дракон-сход преследует нас. Но… то, что мы делаем это более важно, чем ничего. Честно говоря, когда я начинал, я думал о Рейне, о Лисабет, а потом об остальных, когда узнал вас. Я не пытался ничего сделать, чтобы изменить мир. Я чувствовал себя слишком маленьким, чтобы сделать это. Я просто хотел сохранить своих в безопасности.

Легкие кивки говорили ему, что он не одинок в своих чувствах.

— Но теперь все гораздо серьезнее, — продолжал он. — Хейн арестован, репутация Лейфа подорвана Дракон-сходом. Драконы больны, и люди Холбарда тоже. Если холод будет продолжаться, волки, в конце концов, нападут, и с людьми с обеих сторон будут происходить ужасные вещи, но еще раньше все станет намного хуже. Дело больше не в том, как мы себя защищаем. Дело в том, как спасти всех других.