Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 76

Герцог Фойдин сделал глубокий вдох. – Тогда я предлагаю цену!

– Чего может предложить смертный такого, что пожелал бы Фейри? – презрительно фыркнул эльфеец.

– Смертных кудесников, – не замедлил с ответом Фойдин. – Двоих – мужчину и женщину?

– Что нам, разводить их что ли? Нет, для пленных людей у нас есть применение, но от кудесников будет больше хлопот, чем пользы, ибо они всегда стараются выведать наши тайны.

– Детей. Фейри застыл.

Рода пронзил ток чистой ярости, пришедший, казалось, откуда-то извне, от какого-то другого, пугая своей силой. Он слышал сказки о подмененных, пожилых эльфах, оставленных в колыбелях смертных, вместо унесенных эльфейцами красивых младенцев. История утверждала, что эльфейцы любили иметь рабов-смертных и предпочитали выращивать их сами.

Род догадывался, о каких детях думал Фойдин.

Фойдин увидел, что эльфейский герцог заинтересовался, поэтому пояснил:

– Младенец, не достигший и года, я скоро заполучу его.

Род чуть не бросился на него. Этот гад говорил о Грегори!

Но ладонь Гвен прикоснулась к нему, и он попытался взять себя в руки. – Нет, конечно же не о нем; Фойдин и не ведал о существовании Грегори. Его даже не было в этом мире.

– Это единственное у смертных, что мы ценим, – медленно произнес Фейри – и все ж ради этого едва ли стоит сражаться. У нас есть способ добывать детей смертных, куда менее дорогостоящий, чем война.

И круто повернулся, зашагав прочь.

Герцог Фойдин уставился ему вслед, не веря, своим глазам, с нарастающей яростью. – Подлый Фейри так и завизжал он – Ужель ничто тебя не тронет?

Эльфейский герцог остановился, а затем медленно обернулся, и воздух вокруг него, казалось, сгустился и засветился, выглядя хрупким, готовым сломаться. – С какой стати нам эльфейцам волноваться из-за дел смертных? – тон его был угрожающим. – Кроме, как для отмщения за оскорбление. Берегитесь, смертный герцог! Возможно ты добьешься войны, которую ищешь, но в ней народ Феерии будет алкать кровь твоего сердца! А теперь, убирайся отсюда!

Герцог Фойдин стоял с побелевшими губами и трепеща, желая нанести удар, но чересчур боясь.

– Может ты сомневался в нашей силе. – Голос эльфейского герцога сделался вдруг медовым. – Тогда позволь нам показать тебе сколь легко мы приобретем все, что ты предлагал. – И его правая рука взметнулась вверх, быстро сделав круговое движение.

Внезапно тело Рода плотно обхватили невидимые веревки, прижимая ему руки к бокам, а ноги друг к другу. Он издал полный ярости рев, вызванный ужасом, а затем на рту у него распласталось что-то липкое. Гвен, дети, и даже Элидор, тоже оказались связанными по рукам и ногам, и с кляпами. Повсюду вокруг них из травы повыскакивали уродливые лесовики, топая в танце и визжа от восторга. Их шершавая одежда была похожа на кору деревьев; у них были огромные оттопыренные уши, широченные вислогубые рты, глаза-блюдца и бородавчатые носы – картошки. Самый рослый из них едва ли тянул на три фута.

– Всегда они приходят, подглядывать за нами! – кричали они.

– Большие и не видят нас, сторожей-спригганов!

– Отличный улов, спригтаны! – крикнул им эльфейский герцог – А теперь принесите-ка их сюда!

Спригганы взвыли от восторга, а затем толкнули его вниз. Небо и трава все кружили и кружили у него перед глазами, он скатывался по взгорку, а спригганы бежали рядом, вопя и ритмично подталкивая его, как ребенок катящий обруч. Его охватила паника, страх за Гвен и детей. А потом появилось ощущение какого-то сочувственного Присутствия, возмущение которого начинало расти вместе с гневом Рода.

Его подкатили с глухим стуком к ногам герцога. Гвен врезалась ему в спину, смягчая удары, когда по ней застучали дети.

Фойдин в ужасе уставился на них. – Элидор!

– Король? – заинтересовавшись поднял голову эльфейский герцог. – Великое достижение! Нам никогда не доводилось выращивать смертного короля!

Потрясенный Фойдин переметнул взгляд на него. А затем, побледнев и дрожа, прожег взглядом Рода. – Это подстроил ты! Ты привел к этому короля! Но... как? Что? Как ты добился? Я же оставил тебя под надежными запорами и стражей!

Род замычал сквозь кляп.

Эльфейский герцог презрительно кивнул. – Дайте ему говорить. – Спригган прыгнул вытащить Роду кляп.

– Уууууй! – липкий пластырь причинял боль, когда его срывали. Он поразмял губы, гневно глядя на герцога. – Вам следовало б знать, милорд герцог, что запоры и стража не могут удержать чародея, если он сам этого не желает. Ваши запоры открылись без прикосновения к ним человеческих рук, а все ваши стражники спят.

– Не может быть! – так и завопил герцог, его глаза расширились. – Такое может произойти только благодаря самой мощной магии!

Род кисло улыбнулся. – Будьте поласковей со своими гостями. И не надейтесь, что этот эльфейский герцог крепко меня держит. Ибо теперь нам с вами надо будет свести счеты. – Он снова ощутил прикосновение, помогающего ему духа; у которого, как и у него, нарастала ярость. – Ты продал бы всю мою семью, чтобы добиться помощи от этого Фейри! Постарайся, чтоб мне никогда не выпало шанса оказаться с тобой один на один, потому что я без всякого труда применю свою магию! И этот ребенок... – теперь вдруг казалось, будто говорит не он сам, а то Присутствие – ... кто этот ребенок, которого ты хотел продать? Как ты завладеешь им?

Герцог отвернулся, дрожа, чтобы скрыть возникшее на его лице выражение страха.

– Не оторачивайся! – рявкнул Род. – Смотри мне в лицо, трус, и отвечай – чей это ребенок?

– В самом деле, останься, – прожурчал эльфейский герцог. – Или ты так просто возьмешь да бросишь своего короля?

– Король! – ахнул, резко оборачиваясь, Фойдин. – Нет, ты не можешь оставить его у себя, так как в таком случае рухнет моя власть! – он уставился на эльфейского герцога, раздавленный и парализованный, набираясь храбрости. А потом его рука метнулась к мечу.

Эльфейский герцог презрительно щелкнул пальцами, и Фойдин согнулся пополам от внезапной пронзительной боли, – Ааааааай!

Гвен мигом воспользовалась подходящей минутой; меч Рода вылетел из ножен, рассек ему путы, а затем развернулся и перерезал веревки Гвен. Уголком глаза он увидел как маленький клинок Магнуса кромсает его веревки, затем Род прыгнул на эльфейского герцога, повалив его, благодаря внезапности, перебросил его через колено, приставив к горлу кинжал. – Освободите мою семью, милорд или почувствуете в своих жилах холодное железо.