Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 77

Рыцарь поклонился, поцеловал Гвен руку, и та просияла.

– А эти бедняги – жертвы. – Бром хлопнул по плечу ближайшего крестьянина. – Но всего неделю назад у них были дома. А что у вас теперь, любезный?

Крестьянин проглотил находившееся у него во рту.

– Э, у нас снова хижины, милорд – или, во всяком случае, у половины из нас. Построить стены из плетеных прутьев не так уж долго.

– Из прутьев и глины, – уточнил Бром. – Я видел наш народ за работой, лорд Чародей. Такой дом они могут построить всего за день.

Род заметил, с какой тревогой посматривают на него крестьяне, и попытался их успокоить.

– Это всего лишь слухи, уважаемые. На самом-то деле я не чародей – всего лишь плохой ученый, научившийся нескольким фокусам.

Если он чего и добился этим, то только еще больших опасений.

– Ну, что ж, – вздохнул Род. – Скажи, любезный, как выглядели эти зверолюди?

– Ах, милорд, они были ужасны! Высокие, как дома, и рогатые, как месяц!

– И волосатые, – добавила женщина напротив него. – Они были сплошь покрыты волосами.

– Но не на лицах, – вставила другая женщина. – Они были безбородые.

– И ехали они на драконе, – твердо сказал мужчина. – То был дракон – и он уплыл с ними у себя на спине!

– Нет, то был не зверь! – высмеяла мужчину первая женщина. – Ты-то что о нем знаешь? Когда они уплыли, ты лежал полумертвый с трещиной в черепе! – Она повернулась к Роду. – Нам не повезло, милорд. Наши мужчины погибли, лишь несколько чудом уцелели – и он один из них.

– Хотя все они ранены, – тихо произнесла женщина, сидевшая рядом с ней. – А шесть детей убиты. Лицо Рода потемнело.

– Что же это были тогда за драконы, о которых он говорил?

– Корабли, милорд! Всего лишь их корабли! Но спереди на каждом была вырезана драконья голова, а корма вырезана в виде хвоста!

– Корабли-драконы? Они были длинные и узкие?

– Те самые! – обрадовалась женщина. – Значит, вы их видели, милорд?

– Только в учебнике истории – и те налетчики тоже носили бороды. И не так уж много волос на теле...

– А рога, милорд?

– Шлемы, – объяснил Род, – Шлемы с приделанными рогами. По крайней мере, все думали, что они носили именно такие – но на самом деле они их не надевали. Во всяком случае, в бою.

– Значит, они не могут быть теми же самыми, – твердо заключил мужчина.

– Да, – согласился Род. – Но думаю, что оригиналы могли заплыть так далеко от своих родных портов, Моряки они были бывалые, но им все же требовалась земля...

– Тогда почему же зверолюди оделись подобно им, . милорд? – недоумевала Гвен.





– Потому что кто-то рассказывал о них байку. И коль речь зашла о байках, какие-нибудь бабули не рассказывали, случаем, сказок о рогатых разбойниках на кораблях-драконах?

Крестьяне покачали головами, широко раскрыв глаза.

– Ну, такое возможно, – вздохнул Род. – Но если бабушки не рассказывали таких сказок, то кто же тогда их рассказывал?

– При лунном свете они не походили всего лишь на корабли, когда те черти орали и размахивали дубинами, – пробормотал рослый крестьянин, осторожно трогая повязку.

– Конечно, нет, – согласился Род. – Вот потому-то их и создали такими – напугать... – Минуточку! Ну конечно! Вот потому-то тот кудесник, кем бы он там ни был, рассказывал о кораблях-драконах и рогатых шлемах... и рассказывал, чтобы запугать бедолаг вроде вас! В конце концов, раз это сработало для викингов...

– Каких викингов, милорд? – робко спросила одна из женщин.

– Тех разбойников в рогатых шлемах, о которых я вам говорил.

– Они могли сковывать людей взглядом? Род покачал головой.

– Нет, конечно, не могли... хотя, полагаю, хотели бы. Вы хотите сказать, что эти гориллы могли?

– Сковали нас так, что мы стояли чуть ли не как каменные, – проворчал мужчина. – Один из них посмотрел мне в глаза, и внезапно его глаза, казалось, пронзили меня насквозь до самого затылка. Я попробовал шевельнуться, но не смог.

– Ты напугался, – насмешливо бросила ему вторая женщина, – застыл от страха, как младенец при виде змеи.

Мужчина побагровел.

– Ты была там с нами на поле, женщина? Смотрела им в глаза? О да, эти сверкающие глаза испугали меня – но я уже пугался в бою, когда наш лорд Ансельм сражался с королевой... и... э...

Он украдкой взглянул на Брома.

– И своим младшим братом, ставшим ныне нашим королем, – проворчал Бром. – Никто не винит тебя за то, любезный. Какой у тебя был выбор? Когда твой лорд призывает тебя сражаться, ты должен сражаться, И все же, в той битве страх тебя не сковывал?

– Нет, добрый милорд! – покачал головой крестьянин. – Из-за него я лишь усиленней размахивал алебардой. И все же когда глаза этого мерзкого чудовища пронзили мне мозг, я жаждал ударить в диком гневе – но рука моя же отзывалась! Я напрягся, тянул ее всей своей волей, но она не шевелилась... – Он, содрогнувшись, оборвал рассказ. – Храни меня Господь! Быть не способным даже шелохнуться, ж все же видеть, как обрушивается на меня та огромная дубина...

Он зажмурил глаза и отвернулся, качая головой.

– Ну, ну, успокойся, – хлопнул его по плечу Род. – Ты вел себя храбро, любезный. И сделал все, что мог сделать человек.

– То был Дурной Глаз, – прошептал крестьянин. – То было колдовство.

Род обратил вопрошающий взгляд в сторону Гвен.

– Есть такие рассказы, – медленно ответила она. – О ведьмах и чародеях, способных сковать людей взглядом. И все же я не встречала никого, обладающего такой силой.

– А ты знаешь большинство ведьм на Грамарие, – кивнул Род и повернулся снова к крестьянину. – Значит, наш враг – нечто новое, более сильное. Но если б не ты, любезнейший, мы бы об этом не узнали. Выражаю тебе свою глубочайшую благодарность.

– К услугам вашей светлости. – Рослый крестьянин чуть оправился и сумел улыбнуться Роду. – Выходит, то был... то был настоящий Дурной Глаз?

– А шишка у тебя на голове настоящая? – огрызнулся Род. – Если да, то, значит, и оставившая ее дубина определенно была настоящей, так же как и ударивший ею зверочеловек. Что же касается Дурного Глаза – ну, когда испытанный в бою ветеран застывает, как каменный, тут вряд ли может быть что-либо иное.