Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 59

— Здесь… кричали. — Не очень уверенно, будто оправдываясь, произнес парень.

Позади раздался легкий шорох. София решила, что мертвый напарник в ее планы не входит. Она встала рядом с ковенантом.

— В чем дело? Кто кричал? — Грейвз играла желваками.

— Я. — Тихо, неуверенно отозвалась женщина и закашлялась. Тяжело, надрывно.

Джек едва сдерживал рвотные позывы. Ботинки тонули в желеобразном дерьме. Теперь только в мусорку, а ведь недавно купил. Казалось, по ноге кто–то ползет. Тело неистово чесалось. Удушливый, сладковатый запах гниения въедался в одежду.

— Почему вы кричали? — Ашер вернулся в физический мир.

Выглядела его собеседница преотвратно. Язвы на опухшем лице, редкие сальные волосы, дрожащие руки с толстыми пальцами.

— С перепугу же. Проснулась — он надо мной, не поняла ничего. А сейчас все хорошо, поняла. Мы идем в тепло, где покушать всегда найдется. А еще — меня вылечат. Я давно молила Великую Нужду о спасении. И вот Она прислушалась ко мне.

Бездомная вновь закашляла. Мистик ничего не понял, напарница в голос выругалась.

— Конечно, Донна. Великая Нужда спасет всех нас. — Мужчина успокаивающе положил руку на плечо спутницы.

Уверенный, сильный голос скорее соответствовал образу видного политика или преподавателя в университете, не морщинистого старика, который свое пропахшее мочой прохудившееся пальто, снимал, наверное, никогда.

— То есть, помощь вам не нужна? — На всякий случай уточнил ковенант.

Парень чувствовал себя глупо. Стоило послушать коллегу.

— Милостивая Госпожа позаботится о нас, мистик. — Бездомный пристально, не мигая, смотрел на Ашера.

Как удав на кролика. Джеку стало не по себе.

Развернувшись на каблуках, София зашагала прочь. Глаза ее метали молнии.

Мистик попятился, не в силах отвести взгляд от велеречивого маргинала. На изрытом оспинами лице застыла широкая, неестественная улыбка. Как у небезызвестного Кота из творчества одного британского писателя. Само собой, то был лишь обман зрения, но на мгновение Ашеру почудилось: во рту бездомного не черные пеньки зубов, но искривленные, острые, что белоснежные пики Гималаев, клыки. Ковенант моргнул и оторопел. Силуэты странной парочки стремительно исчезали в густых тенях, будто стираемые ластиком наброски. Джек поспешил за напарницей.

Остаток пути ковенанты провели в молчании. От обоих разило. София привычно игнорировала коллегу, мысли Джека же раз за разом возвращались к случившемуся за ангаром. Он совершенно позабыл о расследовании и не видел ничего вокруг себя. До короткого оклика Грейвз. Ашер едва не наступил на человека. Молодого мужчину с блуждающей улыбкой на лице. Раздувая ноздри, тот с шумом втягивал воздух и лениво, без какой–либо цели, перекатывался по тротуару, утробно стонал и мурлыкал. В глазах его сияли звезды.

— Этому помочь не хочешь? — Женщина смотрела на человека в ногах с брезгливой жалостью.

— Его выбор. — Не принял тон коллеги ковенант. — К тому же, парень совсем не умирает. Думаю, ему сейчас лучше, чем кому–либо из нас.

На мгновение Джеку показалось, что София разочарована ответом. Но мистик не придал тому значения. Ашер поднял взгляд. По левую сторону от тротуара, за выщербленным бетонным забором и покрытой сетью трещин вместительной автостоянкой, высилось безобразное здание из необработанного кирпича. Фасад опутывала причудливая паутина покрытых облупившейся краской труб. Вокруг, как зомби, дрейфовали одурманенные люди. У центрального входа, сваренного из ржавой арматуры, курило с десяток пошатывающихся постояльцев.

— Живописное местечко. — Присвистнул мистик. — А мы там ничего не подхватим?

София поджала губы.

— Если не посерьёзнеешь, долго здесь не протянешь.

— За меня серьезен весь окружающий мир. Одна ты чего стоишь. Да и какие тут шутки? Ты завсегдатаев видишь вообще?

Ашеру не доводилось бывать в подобных «Бойлерной» местах ранее, и в будущем он этого делать однозначно не планировал. Парень чуть не потерял себя, с головой окунувшись в опьяняющий омут ночной жизни обитателей гетто.





Атмосфера в клубе напоминала фантасмагорический коктейль из влажных грез и самых жутких кошмаров заядлого наркомана. В густой молочной дымке мелькали полуобнаженные, влажные тела. Люди извивались в первобытных танцах, занимались сексом, грубо, жадно, позабыв о приличиях, своей сущности и окружающих. Кислотная музыка разъедала мозг и проникала под кожу. Хаотично двигались в пространстве слепящие пятна света.

Джек чувствовал себя не в своей тарелке. Ему было душно, грязно и страшно. Не хватало воздуха. София скользила рядом, изящно избегая любого контакта с одурманенными завсегдатаями «Бойлерной».

На забранном ржавыми решетками потолке медленно крутились широкие лопасти вентиляторов.

Поиск центрального зала растянулся, кажется, на целую вечность. От однообразной музыки и диссонирующих голосов, сливающихся в неровный гул, закладывало уши. Тяжелый дух пота, грязных тел и несвежего дыхания перебивал концентрированную вонь дрянного алкоголя и горьких запахов курительных смесей.

Насилу пробившись к круговой барной стойке посреди бескрайнего танцевального зала, ковенант грязно выругался. Он задыхался, ему было противно, хотелось весь день простоять под горячим душем и забыть о сегодняшнем дне, как о страшном сне. Сию же минуту.

Напарница выглядела взбешенной не меньше, но стоически молчала.

Поигрывая мускулами, мимо прошел один из барменов. Натянуто улыбавшийся, с твердым, ясным взглядом. Белая ворона среди обдолбанного сброда.

— Сэр! — Вскрикнул мистик. — Простите, нам нужна ваша помощь!

Поднятую руку парня проигнорировали. Напарница же не церемонилась. Она перегнулась через стойку и схватила мужчину за футболку, проворно избежав ответной отмашки.

— Вон, пока я к вам не вышел. — Рыкнул бармен.

— Ковенант второго класса Ашер, сэр. — Продолжал надрываться Джек. — Моя коллега, ковенант первого класса Грейвз. — Мистик вежливо улыбнулся, убирая жетон во внутренний карман куртки.

— Ковенанты? А, за чем–то особенным явились. — Понимающе кивнул мужчина. — Подождите, я поговорю с напарником и вернусь к вам.

К Софии нетвердой походкой подошел похожий на орангутанга завсегдатай в некогда белой, с желтоватыми подтеками, майке. Ни слова не говоря, он по–хозяйски облапал женщину. Та, не растерявшись, ответила коротким хуком в челюсть. Наглец упал, как мешок с картошкой. Грейвз в бешенстве развернулась к бармену. На бледных щеках играл румянец.

— Мы здесь не для ваших низменных забав. — Сквозь зубы процедила ковенант.

Ашер с трудом разобрал сказанное.

— Линор Бейтс. — Повысила голос женщина. — И не говори, что не знаешь ее. Либо отвечаешь, либо я сутки продержу тебя в допросных Ковена.

Бармен спокойно выдержал разъяренный взгляд Софии. Не обращая внимания на бессвязный лепет страждущих, он облокотился о стойку.

— С тобой наедине хоть вечность, куколка. — Вальяжно протянул мужчина, демонстративно ощупывая взглядом фигуру Грейвз.

Статус незваных визитеров его совсем не впечатлил. Женщина сжала кулаки.

— Давайте обойдемся без взаимных оскорблений. — Робко встрял Джек, но его продолжили игнорировать.

Мистик чувствовал себя третьим лишним. И это ему решительно не нравилось. Ашера раздражала вызывающая самоуверенность бармена, как он смотрел на напарницу. У ковенанта кружилась голова.

— Сэр! — Джек повысил голос, незаметно сглотнув. Он говорил медленно и осторожно, будто прокладывал путь в доселе неизвестной местности. — Я считал, что у Ковена и Братства договоренность не вмешиваться в дела друг друга, разве не так?

Мужчина перевел взгляд на Ашера. Посмотрел пристально, испытующе. София помалкивала, предоставив мистику возможность импровизировать.

— Зачем вам девчонка? Она ведь даже не из ваших, ничего на нее не повесите.

— Повесим? — Мистик растерялся. — Вы не поняли. Она — важный свидетель текущего расследования. Нам необходимо опросить ее и, желательно, вернуть домой, к ребенку.