Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 57

— Так-так, что тут происходит? — оглядел он картину перед ним, — Вы, господин, кажется хотите убить мою жену? Что ж, разочарую: это священное право мое.

Фрей ловко выставил вперед руку с ножом, и тот, словно в масло, вошел в тело монстра. Однако, в отличие от прикосновения кинжала Майи, удар ножом от Фрейя не произвел на его темную сторону никакого эффекта.

Напротив, чудище смотрело на принца с любопытством людоеда, глядящего на свою жертву.

Наконец, схватив руку принца, Другой сжал ее так сильно, что нож выпал из пальцев Фрейя и со стуком упал на пол.

— Нет, — прошипел Другой, — Это право мое. Как и трон земли Флоранской- тоже мой.

С этими словами монстр схватил Фрейя за горло и принялся душить, как он ранее делал это с Майей.

Принц пытался освободиться- но тщетно.

С несколько секунд Майя с ужасом смотрела на это. Ее первым порывом было бежать. Пока два монстра заняты друг другом- к чему им мешать? Но, — подсказывал какой-то голос изнутри, — Если Фрейя победит его темная сторона, какой дальше будет не только ее судьба, но и судьба всего королевства?

И Майя, с безумством храбрых, вонзила свой нож в спину чудовища.

То взвыло. Выронило почти бездыханное тело принца из рук. Одним разворотом руки сшибло Майю так, что та отлетала в сторону, сильно ударившись головой об стену молельни. Монстр же, взбешенный нападением, направился прямо на девушку. Нож, подаренный Рональдом, отлетел на пол. Перед глазами Майи все кружилось. Она попыталась встать на ноги, но не смогла с первого раза. Чудовище было уже совсем близко, и Майя простилась с надеждой, как кто-то заслонил ее своим телом.

Это был Фрей. Его светлая сущность.

— Не трогай ее, — сказал он.

Голос дрожал. И у мальчика получилось не очень уверенно. Почти с заиканием. Но Другой все же остановился.

— Если хочешь добраться до нее, то тебе придется сначала убить меня, — уже более твердо продолжил маленький принц.

Другой оскалился.

— Как тебе угодно. Мне уже весьма надоело твое вечное хныканье.

Он ринулся схватить мальчика, но едва руки его притронулись к его коже, как Другой завопил как от ожога. И правда: пальцы его покрылись волдырями, из ран под ними потекла кровь.

Майя, собрав последние силы, схватила с пола нож и всадила его Другому в сердце. Монстр взвыл. А через секунду тело его начало иссыхать, пока окончательно не превратилось в пепел.

— Его нет? — удивленно спросил маленький принц, глядя на смерть своего "соседа" огромными, полными ужаса глазами.

— Думаю, это теперь зависит от тебя, — выдохнула Майя, — И…Спасибо тебе.

Фрей слегка покраснел.

— Я говорил, что не хочу убивать тебя.

Майя взглянула на него. Казалось мальчик вытянулся и стал взрослее. Она надеялась, что он не врет ей.

В этот момент Фрей настоящий зашевелился в своем углу. Туман, окутывающий комнату, почти рассеялся. Майя ощущала, как неотвратимо приближается утро.

— Думаю мне пора, — сказал маленький принц.

Как и сущность Майи, он подошел к телу и растворился в нем.

Майя взглянула на алтарь, откуда они пришли. Черное зеркало блистало и манило к себе. Перехватив все еще бесчувственного Фрейя за ноги, она подтянула его к алтарю. Мир вокруг закрутился и через мгновенье Майя поняла, что они снова оказались в реальном мире. Молельная комната была все так же пуста. В подсвечниках догорали последние свечи. Черный портал у алтаря исчез, а двери залы были распахнуты настежь. Оставив бесчувственного Фрейя на ступенях алтаря, Майя, влекомая свежим воздухом, вышла на улицу.

Ночь и правда подходила к концу. На небосклоне догорали последние звезды. Сотни ступеней, ведущих к храму, были окутаны легким туманом. Но Майя смотрела не на небо. И не на пустошь, раскинувшуюся перед ней словно на ладони. Глаза девушки были устремлены к предмету, стоящему на обломке колонны у входа в храм.

Сверкающая, усыпанная бриллиантами, на этом своеобразном столе лежала корона земли Флоранской.

Глава 69

Рональд встал, выпрямился во весь рост. Тело больше не болело. Рана не кровоточила. Едва к колдуну пришло осознание того, что все произошедшее лишь его собственный страх, как иллюзии испарились. Белая мгла рассеялась, уступив место обычному туману. Рональд огляделся по сторонам. Майи нигде не было видно.

— Барабесы, — выругался колдун про себя, — Значит принц был настоящим, и он увел Майю. Проклятье Тира!

Насколько Рональд помнил, когда появился его высочество Фрей, они с Майей уже были почти у ступеней в скале, ведущих к храму. Теперь же колдун оказался отброшенным очень далеко.

— Что ж, — упрямо подумал Рональд, — Придется пройти все заново.

Тут из-за валуна, лежащего неподалеку, послышался какой-то шум. Рональд мгновенно обнажил свой меч, но, к удивлению колдуна, из-за камня вышел не кто иной как Кок. Барабесы! Рональд и забыл, что бедолага повар увязался за ними!

— Рональд! — обрадовался тот, — Как я рад тебя видеть! Знаешь, эта пустошь и правда неприятное место!

— Я заметил, — пробурчал Рональд, прикидывая как он может быстрее добраться до храма.

— А где принцесса?

— Скорее всего уже в храме. Со своим мужем- садистом.

Не обращая дальше внимания на Кока, Рональд зашагал вперед. К Майе. Но тут руки повара сомкнулись на его запястье, удерживая.

— Разве целью ее путине было помолиться? — благодушно заметил он.

— Нет…то есть да…но храм опасен. — пробормотал Рональд.

— Послушай, друг мой, — ласково сказал Кок, словно беседуя с малым ребенком, — Я не сильно сведущ в магии. И мне важнее приготовить чан супа для своих ребят, чем истереть колени в молитвах, от которых Вальтер и так устал. Но я точно знаю, что есть вещи, через которые человек должен пройти сам. И пытаться помочь ему в этом, лишь ослабит его.

Рональд остановился. Что- то в тоне Кока показалось ему до боли знакомым. Слова, произнесенные поваром, проникли в сердце, принеся осознание, что тот прав. И как не было Рональду больно это делать, но сейчас следовало отступить и дать Майе самой решать свою судьбу.

Бросив последний печальный взгляд в сторону храма Вальтера, Рональд нашел в себе силы развернуться.

Кок тем временем присел на большой валун и принялся вытряхивать мелкие камешки и песок из ботинок.

— Представляешь, Рональд, — разговорным тоном произнес он, — По пути сюда я встретил Авери. Бедолага чуть не утоп в болоте. Благо я вытащил его. Но ты же знаешь: я не лекарь. Может тебе лучше сходить проверить? Я оставил его примерно в километре на север отсюда.

Рональд посмотрел на Кока недоверчивым взглядом.

— Да, я непременно пойду за Авери. Он мой друг, — сказал колдун, — Но не раньше, чем выведаю у тебя кто Ты на самом деле.

При этих словах Рональд хотел снова обнажить свой меч, но того не оказалось на месте.

— Я? Рональд, ты чего? — добродушно сказал Кок, — Я это я. Ты это знаешь. Кстати, ты, кажется, обронил свой меч.

Кок указал на меч Рональда, лежащий метрах в десяти от колдуна.

Рональд сглотнул. Похоже теперь он понял, о ком говорили ему цыкане. Возможно другой на месте колдуна непременно бы попытался допытаться до подлинной сущности незнакомца, но Гэбрил учил Рональда лучше. Не стоит трогать того, кто сильнее тебя без особой на то причины. Тем более, если этот кто- то настроен доброжелательно.

— Благодарю, Кок, — двусмысленно сказал Рональд, поднимая меч с земли.

Кок уже надел свои башмаки. Лучезарно улыбнулся Рональлу и слегка склонил голову в знак прощания.

— До встречи, Рональд Эйви. Возможно Вальтер распорядится, и мы встретимся вновь.

— Возможно, — согласился Рональд, — И надеюсь я узнаю тогда, с кем встречаюсь.

Кок рассмеялся.

— Посмотрим, мой друг. Посмотрим. Главное помни: ты не зря проводил время в лавке зельерава и готовишь лекарства много лучше, чем думаешь.

Рональд хотел удивиться этим словам, но на валуне перед ним уже никого не было.