Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 132



– А как же иначе! Может быть, за тучами кто-то установил искусственный источник света… Один из моих сокурсников мог передвигать взглядом мелкие предметы, но для этого ему нужно было выпить. Но я опять-таки ничего точно сказать не могу, потому что с ним пила и я, а в нетрезвом состоянии…

– И больше ты ничего не видела?

– Нет.

– У меня больше нет к тебе вопросов как к Свидетелю. Снимай свою простыню и садись, если хочешь.

– Спасибо, хочу. Но, памятуя вашу лекцию о мечетях и синагогах, я переоденусь в своей комнате.

– Как хочешь. Разбуди Дюка и скажи ему, чтобы занялся камерами.

– Хорошо, босс. Ничего без меня не делайте.

Энн пошла к двери.

– Обещать не могу. Майк, садись за стол. Ты можешь снова поднять пепельницу?

– Да. – Смит протянул руку и взял пепельницу.

– Не так!

– Не так?!

– Это я виноват. Ты можешь поднять ее, не касаясь руками? – Могу, Джабл.

– Ну? Ты не устал?

– Нет, Джабл.

– Так в чем же дело? Она должна быть плохой?

– Нет, Джабл.

– Джабл, – вмешалась Джилл, – вы не попросили поднять пепельницу, а только спросили, может ли он ее поднять.

– Ах, да! – смутился Джабл. – Майк, пожалуйста, подними пепельницу, не касаясь ее руками. На фут над столом.

– Хорошо, Джабл. – Пепельница поднялась и зависла над столом. – Ты измеришь расстояние, Джабл? Если что не так, я ее передвину.

– Отлично. Держи. Устанешь – скажешь.

– Скажу.

– А можешь поднять что-нибудь еще? К примеру, этот карандаш. Если можешь – подними.

– Хорошо, Джабл.

Карандаш присоединился к пепельнице.

Постепенно их компанию пополнили другие предметы. Вернулась Энн и молча села на стул. Пришел Дюк со стремянкой, взглянул на представление раз, другой и стал устанавливать стремянку. Майк неуверенно произнес:

– Мне кажется, Джабл… – он тщательно подбирал слова, – я запутался в этих предметах.

– Не перенапрягайся.

– Кажется, я смогу поднять еще один. – Зашевелилось пресс-папье, поднялось и… все висевшие в воздухе предметы посыпались на пол.

Майк чуть не плакал.

– Джабл, мне очень жаль.

Харшоу похлопал его по плечу.

– Сынок, ты должен гордиться. То, что ты сделал, – это… – он искал сравнение среди фраз, известных Майку, – труднее, чем завязывать шнурки, и лучше, чем сделать сальто в полтора оборота. Ты это просто здорово сделал! Майк удивился.

– Я не должен стыдиться?

– Ты должен гордиться.

– Да, Джабл, – с довольным видом сказал Майк. – Я горжусь.

– Отлично. Майк, я не могу поднять даже одну пепельницу, не прикасаясь к ней руками.

Смит испугался.

– Ты не можешь?

– Нет. Ты научишь меня?

– Да, Джабл. – Смит замолчал, смутившись. – У меня опять не слов. Я буду читать, читать и читать, пока не найду слова. Потом я научу моего брата.

– Только не очень разгоняйся.

– Прошу прощения?

– Я говорю, не разочаровывайся, если что-то не получится. Нужных слов может не быть в английском языке.

Смит подумал.

– Тогда я научу брата языку моего гнезда.

– Ты можешь опоздать лет на пятьдесят.

– Я сказал что-то не так?



– Вовсе нет. Но лучше начни заниматься с Джилл.

– У меня от этих занятий горло болит, – запротестовала Джилл.

– Будешь пить аспирин. – Харшоу строго взглянул на нее. – Это не причина, сестра. Вы назначаетесь младшим научным сотрудником в области марсианской лингвистики… что включает исполнение и ряда дополнительных обязанностей. Энн, прими ее на работу официально, пусть ей идет заработная плата.

– Она уже давно работает на кухне. Оплатить ей и эту работу?

Харшоу пожал плечами.

– Такую мелочь можешь решить сама.

– Джабл, – запротестовала Джилл, – у меня может не получиться!

– Сначала попробуй!

– Но…

– А где благодарность? Я предлагаю тебе работу!

Джилл прикусила губу.

– Я согласна… босс.

Смит робко коснулся ее руки. – Джилл… я научу.

Джилл погладила его плечо.

– Спасибо, Майк. – Она посмотрела на Харшоу. – Я буду учиться специально, чтобы подразнить вас.

Харшоу улыбнулся.

– О, этот мотив я понимаю! Можно не сомневаться, ты все выучишь. Майк, что ты еще умеешь такого, чего не умеем мы?

– Не знаю, – удивился Смит.

– В самом деле, – поддержала его Джилл, – как он может ответить, если не знает, что мы умеем, а что – нет.

– И то правда. Энн, измени название должности на «сотрудник по исследованию языка, культуры и техники». Джилл, изучая язык, ты встретишься с незнакомыми нам явлениями их жизни. Будешь сообщать мне. Майк, если ты заметишь что-то, чего мы делать не умеем, а ты умеешь – тоже сообщи мне.

– Сообщу, Джабл. А что именно?

– Не знаю. Ну, например, что-то вроде того, что ты показывал сегодня.

Или вроде твоего сидения под водой… Дюк!

– Босс, у меня полные руки пленки.

– Но говорить ты можешь? Мне показалось, что вода в бассейне мутная.

– Я сегодня же вечером добавлю туда осаждающий раствор, а завтра вычищу.

– Какая там степень загрязненности?

– Вода чистая, хоть к столу подавай. Только кажется мутной.

– Ладно. Сегодня ничего делать не надо. Я скажу, когда нужно будет чистить.

– Босс, никто ведь не захочет купаться в луже.

– Не захочет – не будет. Хватит болтать, Дюк. Фильмы готовы?

– Еще пять минут.

– Хорошо. Майк, ты знаешь, что такое пушка?

– Пушка, – заговорил Смит, – это оружие, предназначенное для метания снарядов с помощью взрывчатого вещества – например, пороха – и состоящее из ствола, закрытого с одной стороны, где…

– Хватит, хватит! Ты понимаешь, что это?

– Я не уверен, что понимаю.

– Ты видел что-нибудь похожее?

– Не знаю.

– Конечно, видел, – вмешалась Джилл. – Помнишь, Майк, в комнате, где растет трава – только не волнуйся! – Один человек меня ударил.

– Да.

– А второй направил на меня предмет.

– Это был плохой предмет.

– Это был пистолет. Та же пушка.

– В словаре Уэбстера, 3-е издание, Спрингфилд…

– Отлично, сынок, – перебил Харшоу. – Слушай. Если кто-нибудь направит на Джилл пушку, что ты будешь делать?

Смит думал больше, чем обычно.

– Уничтожу еще кусок пищи, если вы не будете сердиться.