Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 24



– Вы ожидаете, что мы будем атакованы этими "ошибками"? –спросил Кирк.

– Да. Конкуренция за пищу очень сильна в джунглях.

– Я предполагаю, капитан, что мы проведем ночь на берегу, –сказал Спок. – По крайней мере, мы не будем опасаться нападения с тыла.

– Нет! –возразил маг. – Это – смерть! Водные существа ночами собираются у берега, ожидая, что кто-то подойдет к воде. И они могут вылезать из воды на некоторое время и нападать.

– Погодите-ка, –прервал Вилсон. – Он знает слишком много. Маг, вы ведь только пролетаете над джунглями. Вам не доставляют беспокойства их обитатели. Так откуда вы так хорошо знаете, как они нападают?

– Я видел это много раз, в сумерках, из воздуха. Многие ela приходят сюда, когда приходит время умирать. Они должны умереть здесь, если они ответственны за ошибку.

– Весьма суровое наказание, –сказал Спок.

Вилсон покачал головой.

– И как мы должны защищаться?

– Мы должны отойти от берега, чтобы водные создания не достали до нас. Затем мы убьем меньшего и поместим его тело на тропе впереди нас, чтобы привлечь их. Когда они появятся, вы своим оружием-…

– Подождите, –прервал Кирк. – Мы не согласны. Мы не любим вмешиваться в чужие обычаи, но мы не можем этого позволить. Это убийство.

– Я не понимаю.

– Не пытайтесь понять. Мы просто этого не допустим.

– Но он уже мертв, с тех пор как я рассказал ему то, что он не должен знать. Это, по крайней мере, заставит его тело послужить нам.

– Тогда почему вы отослали его? –спросил Маккой. – Ему теперь уже без разницы, услышит он правду об этих "духах" или нет.

– Я не жесток. Я избавил его от боли переоценки.

Солнце внезапно потемнело; прояснилось, потемнело снова. Прошлой ночью это предшествовало наступлению полной темноты.

– Мы должны торопиться, –сказал маг, подзывая В'Чаала. Кирк связался с "Энтерпрайзом", попросив прислать им еще фазеры и портативную лампу.

Они быстрым шагом шли по тропе. Кирк на ходу объяснял план.

– Поставьте фазеры на оглушение. Мы образуем круг вокруг заложников, таким образом, на каждого приходится сектор в шестую ее часть. Каждые пятнадцать минут сменяемся, двигаясь против часовой стрелки, для поддержания тревоги. Если вы почувствуете, что засыпаете, скажите об этом –Боунз, у тебя есть стимуляторы?

– В избытке. Но лучше воздержаться от них: люди становятся очень легкомысленными.

Солнце превратилось из ярко-желтого в тускло-красное, превращая зеленую стену джунглей в темно-серую, с причудливыми черными тенями.

– Достаточно, –сказал маг.

Они остановились, сканируя окружающие заросли на предмет движения. Переносная лампа отбрасывала длинные, гротескные тени.

– Может, свет отпугнет их, –предположил Вилсон.

– Я не знаю, –ответил маг. – Мы никогда не пытались отпугивать их. Спок кинул на Кирка выразительный взгляд: впервые инопланетянин сам выдавал информацию.

Десять минут было тихо; солнце полностью погасло. Они столпились на освещенном пятачке. Яркие листья и цветы дрожали под постоянным дуновением бриза.

Внезапно начался ад.

Существо, в два раза больше человека, спикировало на Маккоя сверху, обнажая клыки. Их маг прокричал предупреждение, одновременно выстрелили три фазера. Существо отбросило в сторону, на землю. Когда оно еще было в воздухе, три меньших Chatalia атаковали с земли. Вилсон оглушил одного из них, двухголового, четырехрукого, с лохмотьями на месте крыльев.

Когда летающий монстр упал на землю, он опрокинул одну из ламп. Шерсть его загорелась. Мур нарушил строй, отталкивая его, и был немедленно атакован ven, у которого вместо рта была огромная язва. Он пнул его между ног, сомнительная тактика против бесполого существа, однако это дало Вилсону время прийти к нему на помощь. К несчастью, луч его фазера задел Мура, парализовав его левый бок. Тот, сделав один шаг, упал.

Вилсон подбежал к нему, оттолкнув существо с лампы, подхватил Мура и внес его обратно в круг.



Они прибывали и прибывали. Летающая медуза со светящимися шипами; ven, выглядевший бы нормально, если бы не цветок, растущий из его грудной клетки; вращающийся шар из чешуи и зубов; бескрылый маг; двое ela, соединенные блестящей трубой из плоти; нечто похожее на лося, покрытое шипами.

Тела накапливались. Темп атаки несколько снизился – нападавшие утаскивали в джунгли тела оглушенных, чтобы там съесть их. Но некоторые продолжали атаковать, карабкаясь по кучам тел. Другие, оправившиеся от оглушающего луча, подползали ближе и падали снова.

Мур поднявшийся с земли, почувствовав, что онемение проходит, попросил разрешения переключить фазер на "убить"; в этом было отказано.

На борту "Энтерпрайза", Скотти покинул вспомогательный мостик, и дежурил в транспортаторной вместе с 22 охранниками. Он сделал несколько предложений капитану Кирку:

– Спустить вниз несколько человек, чтобы подменить их;

– Распылить тонну соли по джунглям;

– Отправить вниз весь экипаж, и выжечь эти чертовы джунгли под корень.

В течение временных затиший, Кирк ответил "нет", "нет", и "не сходите с ума".

Из коммуникатора раздалось странное мяуканье, затем свист фазера и грохот.

– Ситуация? –спросил энсин напряженным голосом.

– Только еще один лось, –ответил Мур. – Ребята, может, прекратите дергать нас? Это просто учебная стрельба.

Скотт вздохнул. – Они не могут быть уверены, что полностью контролируют ситуацию.

Лейтенант Гэри согласно фыркнул. – Они должны позволить нам, по крайней мере, спустить им нечто помощнее фазеров. Например, портативный дисраптор – тогда они смогут немного поспать.

– Главная директива, –сказал Скотт. Исследовательские отряды Федерации должны были минимизировать эффект продвинутых технологий на менее развитое общество.

– Кто-то должен дать им почитать Главную Директиву, –пробормотал Гэри. – Это мы озадачены их технологией, а не они нашей.

– Ладно, хватит, –Скотти уставился на экран. Он любил этот корабль, и особенно его двигатели – а здесь был вампир, высасывающий из них энергию. С нехарактерной жесткостью он сказал: "Они заплатят за это. Пусть это станет последним, что я сделаю, но я заставлю их заплатить за это."

Глава 7.

Когда возвратилось солнце, Кирк и его люди стояли в кольце из тел оглушенных монстров, двух-трех метров высотой. Кирк устало опустился на землю. То же сделали остальные.

– Боунз, теперь ты можешь раздать свои волшебные пилюли, –сказал он. – Нам предстоит долгий путь, если мы не хотим провести здесь еще одну ночь.

– Это не пилюли, –ответил Маккой, открывая сумку. – Протяни руку.

Зашипел гипоспрей.

Они поспешили дальше по тропе. Мур и Вилсон прикрывали тылы, на случай, если какое-то животное было способно выдержать свет достаточно долго, чтобы получить их на завтрак. Однако "ошибки", приспособленные для прохладного мрака джунглей, очевидно, не переносили солнечных лучей.

– Вы можете предложить нам способ передвижения более эффективный, чем ходьба? –спросил Спок мага.

– И полет, – без сарказма добавил тот.

И маг, и переводчик устало спотыкались; очевидно, средство Маккоя не могло помочь им.

– Когда мы достигнем земель lan-Chatalia, –сказал маг, – мы сможем найти повозку. Хотя я сомневаюсь, что меньший и я сможем идти так далеко.

– Мы понесем вас, если это будет необходимо, –сказал Спок. – Но чем дольше вы сможете передвигаться без помощи, тем скорее мы будем вне опасности.

Они прошли около пяти километров. В'Чаал упал первым. Маг – когда Мур стал поднимать В'Чаала. Маккой предложил еще заряд гипоспрея, но и Мур, и Спок отказались.

Воздух постепенно нагревался. Сверху спустили легкие перчатки для Мура, для предохранения мага от его пота. Из зарослей доносился шум, преследователи оставались невидимыми за стеной джунглей. Люди держали фазеры наизготовку. Однако во время коротких остановок, на которых настоял Маккой – пять минут в час – они не смели искать тени. Эти остановки не были полноценным отдыхом, ибо шелесты джунглей смолкали, когда они опускались на землю. Они чувствовали на себе взгляды терпеливых монстров, ждущих темноты.