Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 72



— Я всего лишь купец.

— А муж вашей сестры?

— Сын эршуда.

Линда понимающе кивнула.

Эршуд… наместник провинции. Высшая власть на огромном пространстве.

— Кинуться в ноги эршуду?

— Он стар и болен. И все чаще передоверяет дела сыну…

М-да. Проблема.

Броситься на площадь и кричать о своей беде?

Ага, еще и в сумасшедший дом запрут. Есть тут такие заведения, для скорбных разумом. Да и… доказательств — нет?

Нет!

И кто поверит женщине?

Сама Линда тоже вранья не опасалась, уж такие мелочи она умела распознавать. Когда человек лжет, у него даже запах меняется. Становится таким… кисловатым…

Здесь и сейчас ей не лгу. Или хотя бы верят в сказанное. Впрочем, лгать могла и Зандарра.

Зани боится за себя и за ребенка. Защиты нам искать негде…

— И что вы хотите от меня? Чтобы я ее защищала?

— Да, госпожа. Чтобы вы защищали ее…. По дороге в империю Франд.

— ЧТО!?

Линда форменным образом ошалела.

— Но… вы с ума сошли!? Как вы себе это представляете?!

— Зандарра сейчас прячется в месте, которое известно только нам двоим. Ваш караван уходит завтра, я знаю…

Сложно было бы не знать. Потому Линда и на базар пошла — в последний раз. Потом они вернутся в империю… может, она еще приедет сюда. А может и нет!

Хотелось все это запомнить!

Палатки, циновки, тыквы, висящие на шестах, коловращение и кипение жизни, черные шаршуфы женщин, халаты и головные платки мужчин, крики торговцев, слепящее солнце…

Запомнила, ага….

— Если бы вы не прошли мимо, я бы пошел сегодня в караван-сарай. Я бы пал на колени перед вами и умолял о милости.

— С чего вы решили, что я соглашусь?

Линда не была стервой. Но…

Ввязаться в невесть какую авантюру? С минимальными шансами на успех?

И с огромными возможностями кончить жизнь закопанной по шею в песок. Так здесь казнят женщин.

— Зани принесет вашей стране в дар то, что выше золота.

— Да?

— Рецепт серебряной стали.

Линда ахать не стала.

— Откуда она его знает?

— Сестра — маг воздуха. А сын эршуда, ее супруг, надзирает за ее варкой и до мелочей знает все о стали.

Линда медленно кивнула.

Так — могло быть. Но…

Она что — самая рыжая? Ее часом с Сели не перепутали?!

— Гарантии?

Вопрос был закономерным. Наобещать-то можно что угодно, а вот как потом будет?

— Зани поклянется своей магией и своим ребенком.

Линда прикрыла глаза.

Это серьезная клятва… наверное. Потерять ребенка, потерять магию…

— А вы уверены, что она знает этот секрет?

Логично. Она могла и заблуждаться…

— Я заплачу вам, чтобы Зани доставили в империю. Но там…

Линда подняла руку.

— Ладно. Если что, я помогу ей устроиться в академию.

— Госпожа!!!

Мужчина рухнул на колени и попытался облобызать ей ноги. Линда быстро отскочила — сапоги у нее были хорошие, кожаные, да еще и смазанные жиром горной ящерицы, для надежности и непромокаемости. А вдруг он жир слижет?

— Полегче на поворотах! Где ваша сестра?

— Госпожа, вы…

Линда махнула рукой.

— Могу и сама за ней сходить, все же я маг…

— Зани не выйдет к вам. Она боится. Если госпожа позволит, я приведу ее, когда стемнеет…

Линда медленно кивнула.

— Это может быть опасно?

— Умоляю госпожу не думать об этом. Я справлюсь.

— Хорошщо. Тогда…

— Госпожа, вы заходили ко мне в лавку, чтобы купить клинки. Вы купили их, осчастливив недостойного…

— Сколько с меня?

— Госпожа, умоляю вас не оскорблять недостойного такими словами! Если вы поможете Зани, я буду вашим должником. И дети мои до седьмого колена…

— Почему вы так о ней заботитесь?

Надо было спросить раньше. Вон, у Селии шестеро братьев-сестер, а заботы не дождешься. Еще и напакостят!

А тут…

Да продав эти клинки, Линда год могла бы жить в империи. Безбедно и не особо скромно.



Мужчина вздохнул. Поднялся с пола, хрустя суставами и шурша халатом. Головной платок слетел, обнажая лысину…

— У моего отца, да будет Истинный милостив к его душе, было четыре жены. Я — первенец и наследник. Мать Зани была его последней любовью на склоне лет. А перед ней отец взял в свой дом самку гиены по имени Мархуджа. Когда недостойная поняла, что ее ребенку не быть наследником, она попыталась отравить меня и трех моих братьев.

Линда хмыкнула.

— Лекари отступились сразу же, нам оставалось жить до заката. Мать Зандарры тоже была магом. Слабым, но все же… моя мать упала ей в ноги, и Амиелла сделала все возможное. Сама едва не умерла, потеряла магию, но спасла жизнь недостойного…

Линда понимающе кивнула.

Мужчина не врал.

Есть такие яды, от которых не откачаешь, с магической составляющей… могут ли лечить маги воздуха?

Да все маги могут лечить. Просто кому-то это легче дается, кому-то сложнее, а если маг необученный, так это вообще вилы. И выгореть можно, и помереть…

— С тех пор у меня две матери. И сестра, которую я люблю всей душой. Умирая, матушка просила не оставлять сестру своей заботой… я отдаю долг.

Линда кивнула еще раз.

Если так — понятно.

Потеря магии для человека чрезвычайно болезненна, почти смертельна. Иногда и без почти. На мужчине, считай, долг жизни. Умершей женщине он его отдать не может, а вот ее дочери — спокойно.

И не отдавать — нельзя. Истинный, местное божество, чрезвычайно сурово относится к таким вещам. Если не пожалеешь при жизни, то наплачешься после смерти.

— Я буду ждать вечером. Вы знаете, где стоит наш караван?

— Да, госпожа.

Линда задумчиво кивнула. Приняла завернутые в холстинку клинки и вышла из лавки.

Ее согласие получено, осталось уговорить дядюшку Мара.

***

— Ты с ума сошла?!

— Нет!

— Вот именно — НЕТ!!!

— Дядя…

— Жена эршуда…

— Сына…

— Плевать! Я жить хочу! Знаешь, что бывает за такие игрушки?! Нас не просто обезглавят, нас подвесят на крюк на городской стене!!!

— Дядя Мар…

— Нет, нет и нет!!!

— Я…

— Слышать ничего не хочу!!! Ты ее в телеге, что ли, спрячешь!? Да первый же обыск!!!

Линда фыркнула.

— Дядюшка Мар, успокойтесь. Все будет хорошо.

— Да!? И как ты себе это представляешь!?

— Внаглую, дядюшка. Вы сможете несколько дней обойтись без меня?

— А…

— Здесь рядом горы. Мне этого хватит…

Армар покачал головой.

— Хорошо. Сколько тебе нужно времени?

Линда посмотрела на горы.

— Дня три, много — четыре.

— Я дам тебе это время. И не хочу знать, что ты сделаешь.

— Ничего…

— Вот ничего мне и не говори. Я не хочу этого слышать!

— И не надо. Поверьте, я справлюсь, никто ничего и не подумает. И не заподозрит!

— Ну… если так…

Линда хмыкнула.

— Обещаю.

***

Торговец не заставил себя ждать.

Линда ждала рядом с лошадьми, размышляя о сказанном Селией.

На землю опустились синеватые сумерки, прошел час — и вот, на дороге показались две фигуры. Торговец вел под уздцы небольшого серого ослика, на котором покачивалась завернутая с ног до головы в шаршуф фигурка.

При виде Линды торговец, а это был именно он, остановился, перевел дух…

— Госпожа…

Линда улыбнулась и поздоровалась, приложив руку к глазам, губам и груди поочередно.

Торговец помог сестре слезть с ослика и подвел ее к девушке.

— Умоляю, госпожа…

Линда тут же взяла дело в свои руки.

— Зандарра?

— Да, госпожа.

— Ответь мне быстро на несколько вопросов.

В общем-то вопросы были те же самые. О ситуации, о рецепте серебряной стали, о попытках убийства — дел на две минуты. Но за это время Линда проверила девушку несколькими способами и осталась довольна.

Магии нет, амулетов нет, говорит правду.

Что еще нужно?

Только одно.

Уходить.

— Зандарра, какой у тебя месяц беременности?